*after 出る順(赤ラベル) 19冊目1P1段目*
Cracking units break down crude oil into petrol, diesel, and aviation fuel.
分解装置は、原油を石油、ディーゼル、航空燃料へと分解します。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目1P2段目*
Some supporters echo their leader’s dark warnings about profiteering arms-makers.
何人かの支持者は彼らのリーダーの暴利をむさぼる武器メーカーについての暗い警告を繰り返しています。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目1P3段目*
The allure of easy money put him up to taking the risk.
簡単なもうけ話の誘惑が、彼をそそのかしてそのリスクを取らせた。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目1P4段目*
It is easy to switch the language displayed from the menu.
表示されている言語をメニューから変更することは簡単です。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目1P5段目*
The longer-term case for Brazilian soyabean boosterism is clear because of the repeated US-China tariff wars.
繰り返される米中関税戦争のおかげで、ブラジルの大豆振興政策の長期的な根拠(or 理屈)は明白だ。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目1P6段目*
The chaos was triggered by the unveiling of Mr Lecornu’s new centrist government. Despite being toppled by parliament, his new team looked decidedly like the old one.
(フランスの首相の)ルコルニュ氏の新たな中道政府の発表によって、混乱は引き起こされた。議会によって(政府が)倒されたにもかかわらず、彼の新たなチーム(=内閣)は、はっきりと(or 断固として)前のもののように見えたのであった。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目1P7段目*
The foster mother of two girls had been diagnosed with cancer. This meant the girls would have to go back to a state institution unless someone took over the guardianship.
その二人の少女の里親の女性はガンと診断されました。これはその少女達が国の施設に戻らなければならないだろうということを意味しました、もし誰かが後見人制度を引き継がないならば。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目1P8段目*
These lawyers, who have long preyed on the pushover govt on human-rights grounds, are now attempting to reform a world they helped build. If they do not, others will.
人権的立場から、言いなりになる政府を長いこと食い物にしてきたこれらの弁護士たちは、今では、彼らが構築するのを助けた世界を改革しようと試みています。もし彼らがそうしなければ、他の人々(→ 右派政党 → 保守党など)がそうするでしょう。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目1P9段目*
He wore an electric-blue jacket.
彼は電気青のジャケットを着ていました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目2P1段目*
I don’t want to be a symbol of any movement or cause. I just want to live my ordinary life - not to be on a banner!
私はどんな運動や大義のシンボルにもなりたくない。私は私の普通の人生をただ送りたいだけだ - 横断幕に載るなんてまっぴらだ!
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目2P2段目*
A male bear reared up on his hind legs.
オスの熊が、彼の後ろ足で、後ろ足立ち上がりをしました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目2P3段目*
He hinted at compromises without clarifying the exact schedule, but such vagueness was no doubt deliberate.
彼は正確なスケジュールをはっきりとさせずに、妥協についてほのめかしたが、そのような曖昧さは疑いようもなく意図的(or わざと)であった。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目2P4段目*
That the most cycle-friendly areas tend to be home to the sorts of wealthy young things who vote for more left-leaning parties helps to rile up populists.
最も自転車にやさしい地区が、より左寄りの政党に投票するところの裕福な若者の連中の本拠地である傾向があるということが、ポピュリストを怒らせることに役立っています。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目2P5段目*
Ukrainians face harsher conditions in prison. Loudly as the outside world protests against Russia’s flouting of human-rights law, Ukraine’s only lever is prisoner exchanges.
ウクライナ人らは牢獄でより厳しい状況に直面しております。ロシアの人権法無視に対する外部の世界の抗議が大きいものの(or にもかかわらず)、ウクライナの唯一のレバーは、囚人交換だけです。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目2P6段目*
The company decided to go big on renewable energy.
Going big on fiscal prudence is a wise move for a party in dire straits.
その会社は再生エネルギーに力を入れることに決めました。財政的な慎重さに力を入れることは、苦境に陥っている党にとっては賢い動きだ。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目2P7段目*
The gassiness of the oil field and the low permeability of the rock mean extraction could be slow.
その油田のガス含有量(→ ガス成分の多さ → ガスっぽさ)と岩の低い浸透性は、(原油)採掘が遅くなるだろうことを意味します。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目2P8段目*
An awful lot seems to hinge on a firm forecast to lose $10bn this year on revenues of little more than that amount.
極めて多くのものが、その量(=100億ドル)よりも少し多い売り上げに対して、今年100億ドルを失うと予測される会社の上に掛かっているようです。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目2P9段目*
Mr Altman would not be the first boss whose knack for getting investors to part with cash looked preternatural until it didn’t.
アルトマン氏は、その人の投資家達に現金を手放させる才能が、見えなくなるまで異常なように見えた(→ 異常なように見えたが実はそうではなかった)という初めてのボスではないでしょう。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目3P1段目*
The executive order rejected “destructive ideology”, such as a “fostering of egoism, permissiveness and immorality”.
その行政執行命令(or 大統領令)は、”エゴイズム、放埓ほうらつ、そして不道徳の育成”のような”破壊的なイデオロギー”を否定しました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目3P2段目*
Criminals often sell stolen data on the dark web.
犯罪者らは、よくダークウェブ上で盗まれたデータを販売しています。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目3P3段目*
The law firm challenges environmentally harmful government decisions. It wants oil to stay in the ground and now, thanks to the ruling, more will.
その法律事務所は、環境的に有害な政府の決定に異議を唱えます。その事務所は石油が地中に埋まったままでいることを望んでおり、そして今では、判決のおかげで、より多くの石油が地中に埋まったままになるでしょう。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目3P4段目*
Criticizing without having skin in the game is easy.
賭け事の中に(自分の)肌を入れる(→ 自らリスクを負う)ことをせずに批判することは簡単だ。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目3P5段目*
Ransomware programs are malign programs that encrypt or exfiltrate data from a compromised system and demand payment for its return.
ランサムウエアプログラムは、傷つけられた(→ 乗っ取られた)システムからのデータを暗号化するか盗み出して、そして、その返却に対して支払いを要求する有害なプログラムです。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目3P6段目*
The sound of a trumpet changes depending on the thickness of the mouthpiece rim.
The water spilled over the rim of the glass.
トランペットの音は、マウスピースのリムの厚さによって変わります。水がグラスの縁からこぼれました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目3P7段目*
The orphanage held a festival to show the talents of orphaned children, and several children gained foster parents.
その孤児院は、孤児の才能を見せるお祭りを開催した、そして数名の子供達は里親を得た。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目3P8段目*
Nursing is a specialized calling.
She feels teaching is her calling.
看護をすることは特別な職業だ。彼女は、教えることを彼女の天職と感じています。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目3P9段目*
The scientist measured plant growth as the difference, in height gained over a month, between plants in sunlight and plants in shade.
その科学者は、日の当たる植物と日の当たらない植物間の、1ヶ月で得られた高さにおける違いとして、植物の成長を測定しました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目4P1段目*
She grew up reading books by a dissident writer.
彼女は反体制派の作家の本を読んで育ちました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目4P2段目*
Fortunately for us, the rain stopped.
Alas for bike-hating motorists (though happily for everyone else), the invention of bike lanes revived the bicycle.
我々にとって幸運なことに、雨が止んだ。自転車を嫌う自動車乗りにとってはあーあなことに(だが他の皆にとっては幸福なことに)、自転車レーンの発明は、自転車を復活させました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目4P3段目*
A bailiff lets in the spectators, who sit down on the upholstered, green benches.
They didn’t pay their rent, so the landlord called in the bailiffs.
法廷係官が傍聴人を入れ、彼らは装飾された緑のベンチに座ります。彼らは賃貸料を払いませんでした、だから大家さんが差押人(さしおさえにん)を呼びました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目4P4段目*
It is just about right.
The short-term changes caused by lower migration will be chaotic, unpleasant - and just about manageable.
それはほぼ(or 大体)正しい。移民の減少によって引き起こされる短期的な変化は、混乱を招き、不快なものになるだろう - そしてかろうじて(or ぎりぎり or 何とか)対処可能なものになるだろう。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目4P5段目*
An actor issued a denunciation on social media, accusing the production of aiding Ukraine. The post was larded with phrases such as “pustules of the fifth column”.
ある俳優はソーシャルメディア上で非難を発しました、その公演(or 作品)をウクライナを助けていると非難して。その投稿は、”敵工作員の膿うみ”のような言い回しでちりばめられていました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目4P6段目*
Federal agents have been raiding immigrant communities across Chicago. The videos give a sense that feds are everywhere.
連邦職員は、シカゴじゅうの移民コミュニティをガサ入れし続けてきております。動画は、連邦職員がどこにでもいるという感覚を与えております。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目4P7段目*
The school decided to extend recess by 15 minutes, a popular move among students.
Giving free samples at the store was a popular move that attracted many punters.
その学校は15分休憩を延長することに決めました、それは生徒の間で人気策でありました。お店で無料サンプルを渡すことは、多くの客を惹き付ける人気策でした。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目4P8段目*
The teacher measured test scores as the difference, in questions answered correctly, between Class A and Class B.
その先生は、AクラスとBクラスの間の、正しく答えられた問題における違いとして、テストの点数を測定しました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目4P9段目*
In the midst of Russia’s civil war, Konstantin Stanislavsky, an inventor of modern theatre directing, believed that his staging could stop the fratricide.
ロシアの内戦のただ中で、現代の舞台監督業の発明家であるコンスタンティン・スタニスラフスキーは、彼の舞台演出が同士討ち(→ 同胞殺し)を止めるだろうことを信じていました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目5P1段目*
The theatre director staged her last production in 2022. It was a modern nativity play that moved between Bethlehem and contemporary Moscow.
その舞台監督は、2022年に彼女の最後の公演(or 作品)を演出しました。それはベツレヘムと現代のモスクワの間を移動する(→ 場面が行き来する)現代のイエスキリストの生誕劇でした。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目5P2段目*
She was a theatre director. Her productions were performed in fringe theatres. She was better known as a poet, but contemporary poetry is also a rarified calling.
彼女は舞台監督でした。彼女の公演(or 作品)は場末の劇場で演じられていました。彼女は詩人としてより有名でしたが、現代詩もまた希少な活動分野(or 活動領域)職業です。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目5P3段目*
In the popular mind, middle managers personify corporate bloat; they are the stuff of satire rather than respect. Stress and burn-out are their lot.
世間の目からは、中間管理職は企業の肥大化を体現している(ように見える);彼らは尊敬というよりもむしろ風刺の対象(or ネタ)である。ストレスと燃え尽き症候群が彼らの運命である。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目5P4段目*
Prisoners suffered ritual humiliation such as being forced to kneel for hours, having to crawl on the floor, and standing in the sun without water.
囚人たちはお決まりの恥辱に苦しみました、例えば、何時間もひざまずかされたり、床をはわなければならなかったり、水なしで日にさらされて立つというような。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目5P5段目*
The Czech Republic administers a programme that sources ammunition for Ukraine around the world.
チェコはウクライナの為に世界中から弾丸を調達する制度(or 計画 or 事業 or 取り組み)を管理運営しております。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目5P6段目*
The Trump administration has thrown the entire might of the federal government behind stopping illegal immigration.
トランプ政権は、連邦政府の全部の力を、不法移住を止めることのために投入してきました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目5P7段目*
He made a soul compact with the forest spirits.
彼は森の精霊たちと魂の契約を結びました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目5P8段目*
Many Haitians who put down roots in Mexicali, on the border, left for America.
国境のメヒカリに根を下ろしている多くのハイチ人は、アメリカに向けて出発しました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目5P9段目*
If economic pain pushes Trumpian bombast further down Canadians’ list of priorities, Mr Carney’s role as a Trump-battler will help him less.
もし経済的な痛みが、トランプ流の大言壮語をカナダ人の優先順位のさらに下の方に押していくならば、(カナダの首相の)カーニー氏のトランプと戦う者としての役割は、彼をあまり助けないだろう。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目6P1段目*
Some people treat politics like a spectator sport, cheering for one party or another.
ある人々は政治を観戦スポーツのように捉えます、一方の党か他方の党を応援して。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目6P2段目*
“Brussels” are the unaccountable lot who regulate industry into an early grave and badger governments about their debt levels.
”ブリュッセルの人たち”は、説明責任のない奴らで、産業を規制して早死にさせ、(各国の)政府に彼らの借金のレベルについてぐちぐち言っている。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目6P3段目*
She did not have the stature of writers.
彼女は作家としての名声を持ち合わせていませんでした。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目6P4段目*
The judges cited Trump v Hawaii, a 2018 case that upheld a ban on travel to America from a list of countries, as precedent for judicial deference to the president.
判事らは、大統領への(→ 大統領命令への)司法的な尊重に対する前例として、リストに載っている国々からアメリカへの渡航の禁止を支持した、2018年の訴訟である、トランプ対ハワイ訴訟を引用しました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目6P5段目*
Few transgressions are too small to warrant punishment. Thus, an FBI agent who refused to stage a perp walk of his former boss was suspended.
あまりにも小さすぎて処罰を正当化できないという違反はほとんどない(→ たとえ小さくても違反であれば処罰を正当化する)。このようにして、彼の前の上司をマスコミを前にして見せしめ連行する演出を拒んだFBIの職員は停職処分にされた。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目6P6段目*
The play is a modern retelling set in a courtroom, where Cinderella sues her stepmother for years of unpaid labor.
その演劇は、法廷を舞台にした現代版語り直し(→ 作り直し)であり、そこではシンデレラが彼女の継母を数年の無償労働のかどで訴えます。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目6P7段目*
If there’s something strange in your polity, who you gonna blame? The long answer might entail summoning the ghosts of national governments past and present.
もしあなたの国がおかしいのであれば、あなたは誰のせいにしますか?その詳しい説明は(→ それを詳しく説明することは)過去と現在の中央政府の亡霊(→ 蓄積された未解決の問題)を召喚することが必要かもしれません。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目6P8段目*
Ukraine has attacked several Russian oil refineries. The Ukrainians are on a roll and they have no reason to let up.
We waited for the rain to let up.
ウクライナはいくつかのロシアの石油精製所を攻撃しました。ウクライナ人は調子付いています、そして彼らは弱める(→ 手を緩める)理由がありません。私は雨が止むのを待った。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目6P9段目*
The students shouted “Afuera!” when the corrupt principal entered the hall.
汚職をした校長先生が講堂に入ると、生徒達は、”出てけ!”と叫んだ。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目7P1段目*
A new generation of theatre directors and playwrights used video and art installations, and staged plays based on verbatim transcripts that re-enacted true events.
新世代の舞台監督や劇作家は動画や芸術展示品(or 仕掛け or 演出)を用いました、そして実際の出来事を再現した逐語的な脚本に基づいて劇を演出しました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目7P2段目*
The fence builders were able to bring a flange out parallel to the ground that no armadillo could negotiate.
フェンス建設屋さんは、どんなアルマジロも克服できないような張り出し(or せり出し)を、地面に対して平行に突き出させることが出来ました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目7P3段目*
In the courtroom, tension hung in the air as the trial began. The prosecution’s conduct was surprisingly inept. The main witnesses were ill-prepared and forgetful.
法廷の中では、裁判が始まった時、空中に緊張が漂っていた。検察側のやりようは驚くほど不手際だった。主な証人たちは準備不足で忘れ屋さんだった。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目7P4段目*
Accounting irregularities often require a forensic eye to spot.
会計上の不正は、しばしば(それを)見つけるための鑑識眼(or 観察的な目)が必要だ。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目7P5段目*
He is the betting market’s most-favoured Labour successor, with a one-in-seven chance. The odds for his closest rival are twice as long.
彼は賭け市場の最も好まれている労働党の後継者であり、1/7の確率です。彼の最も近いライバルの賭け率は2倍長い(→ 遠い → 1/14)です。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目7P6段目*
A: Yikes, that repair’s gonna cost five hundred bucks.
B: Ugh, there goes my allowance for this month.
A: うおー、あの修理って500ドル掛かりそう。
B: げー、今月の小遣い飛んだわ~。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目7P7段目*
Payment was deferred under the contract. At an agreed point down the line, the buyer will pay. But the seller can book the revenue as a receivable before the actual payment.
支払いは契約に従って延期されました。将来の合意された時点で(→ あらかじめ合意された将来の時点になると)、購入者は支払うでしょう。しかし、販売者は実際の支払い前に、売掛金として売り上げを計上出来ます。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目7P8段目*
The financial setback would hit investors hard, especially those with significant exposure. Most would smart but survive.
その金融的なつまづき(or 後退 or 挫折)は、投資家達を激しく直撃するだろう、特に大きなリスクを持つ(→ リスク資産を持つ)投資家達を。ほとんどは傷つくであろうが、生き残るであろう。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目7P9段目*
Berkovich faced prosecution for her work as a theatre director. The play’s author, Petriychuk, was collateral damage.
ベルコヴィチは、舞台監督として彼女の作品のかどで起訴に直面しました。その劇の作家であるペトリチュクは、二次被害(→ 巻き添え)でした。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目8P1段目*
AMD gave OpenAI warrants that let OpenAI buy AMD shares in the future at a low, pre-set price.
AMD社は、オープンAI社に、オープンAI社がAMD社の株式を将来、安価で、事前に定められた値段で買うことが出来るようにする、新株予約権を与えました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目8P2段目*
Some people lose their lives after run-ins with bears.
He’s had several run-ins with his neighbors over noise.
ある人々は熊との遭遇のために、命を落とします。彼は騒音について彼のご近所さんといくつかのもめごとがありました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目8P3段目*
For all their supposed slickness, the various tech platforms breed new headaches.
それらの評判とされる洗練さにも関わらず、いろいろなIT基盤は新たな頭痛を生み出します。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目8P4段目*
He was a bull-necked man and a vituperative critic of radical Islam.
彼はオス牛の首をした男(→ 首の太い男)で、急進的イスラム主義の口汚い批判家でした。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目8P5段目*
In the eyes of Russian authorities, the theatre director’s humanism was deviant.
ロシア当局の目から見れば、その舞台監督のヒューマニズムは常軌を逸していました(or 異端でした)。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目8P6段目*
Factoring is a service in which a financial firm buys receivables at a discount and collects payment over time in place of the seller, thus acting as a collection agent.
ファクタリングとは、金融会社が格安で売掛金を買い、販売者に成り代わって時間をかけて支払いを回収し、このようにして(その金融会社が)回収代行業者として活動するサービスであります。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目8P7段目*
Your emails used to feel formal and distant. With increasingly baroque language now peppering your correspondence, I feel like
I’m being reprimanded.
あなたの電子メールは、かつては形式ばっていてよそよそしい感じがしました。ますます過剰装飾の言葉があなたのお便りに今では飛び散っている(→ ちりばめられている)ので、私は怒られている感じがします。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目8P8段目*
Armadillos tear up the lawn digging for grubs. To prevent this, dig a footing around your green, six feet deep, and fill it with concrete. Sink your fence poles in that.
アルマジロは昆虫の幼虫を求めて掘って、芝生をめちゃくちゃにします。これを妨げるためには、あなたの芝生の周りに足場(となる溝)を掘りなさい、6フィートの深さでね、そしてそれをコンクリートで満たしなさい。あなたの(芝生を囲む)フェンスのポールをその中に沈めなさい。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目8P9段目*
The president stepped down but had himself appointed to a new role, thus allowing him to pay lip service to relinquishing power while doing nothing of the sort.
その大統領は辞任しましたが、彼自身を新たな役割へと任命してもらいました、このようにしてその種のことを何もしていないのに、彼が権力を捨てたことへのリップサービスをすることを可能にしました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目9P1段目*
Every fall that farm has a corn maze.
毎年秋になると、その農場にはトウモロコシの迷路ができる。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目9P2段目*
The teacher’s hurrah motivated the students to try harder.
The new EU policy was met with hurrah and harrumph in capitals.
その先生の激励は、生徒達を盛り上げて一生懸命にさせた。その新しいEUの政策は(各国の)首都で、喜びと不満に出迎えられた(→ 受け取られ方が様々だった)。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目9P3段目*
Border-patrol boats made a show of prowling the Chicago River downtown, perhaps looking for migrants on an architecture cruise.
国境警備船が、シカゴ川中心部をうろつく姿勢を見せた(or 示した)、恐らく建築物巡回船に乗っている移民を探して。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目9P4段目*
The sanitary conditions in the penitentiary were so vile that many prisoners caught scabies.
その牢屋の衛生状況は劣悪だったので、多くの囚人が疥癬かいせんにかかりました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目9P5段目*
Democrats have stood firm on funding tax credits that have expanded health-care coverage. Republicans are looking for new ways to cudgel them into caving.
民主党は、医療(保険)適用を拡大させてきた税控除への資金提供を断固主張してきました。共和党は、彼らをぶん殴って屈服させる(or へこませる)新たな方法を模索中です。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目9P6段目*
In Russia, almost no modern plays of note were performed.
ロシアでは、ほぼ特筆すべき現代劇は演じられていませんでした。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目9P7段目*
Stalin launched a campaign against “rootless cosmopolitans” - a codeword for Jews.
スターリンは、”根無し草の世界国民” - ユダヤ人を指す隠語、に反対するキャンペーンを立ち上げました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目9P8段目*
Indian news anchor described the K visa as China’s H-1B: “Beijing’s pitch is clear: skip the drama, pack your bags and we’ll give you ample opportunities.”
インドのアナウンサーは、Kビザを中国版H-1Bビザとして説明した:”北京の売り込み方は明らかだ。面倒を省いて(→ 米国のH-1Bよりも楽なKビザを取って)、荷物をまとめて下さい(→ インドから中国に来てください)。そうすれば我々はあなたに十分な機会を与えるでしょう”と。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目9P9段目*
I asked him to dress up for the party, and he was a good sport about it.
Be a good sport and let her win this time.
私は彼にそのパーティーのために正装するようにたのんだ、そして彼はそれについて嫌な顔をしない人でした。嫌な顔をしない人になりなさい(→ 嫌な顔をせず)、彼女に今回は勝たせなさい。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目10P1段目*
The courtroom performance seemed designed to show that the state was so dominant it need only go through the motions.
法廷での演出は、国家がとても支配的なので、ただ振りをする必要があるだけだ(→ 形式的に裁判の手続きをしさえすればいい)ということを示すように計画されていたように見えました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目10P2段目*
The field of women’s studies purported to show how global peace would result from women taking over men’s roles in society.
その女性研究の分野は、どれだけ(or どのように)世界の平和が女性が社会における男性の役割を引き継ぐことから発生するかを示すと一方的に主張しました(or 自称しました or のたまっていました)。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目10P3段目*
A decade of near-uninterrupted crises befalling the bloc - from Brexit to covid-19 and periodic spasms over migration - has resulted in a multitude of EU-level schemes.
そのブロック(=EU)に降りかかったほぼ中断なしの危機の10年 - ブレグジットからコロナウイルス、そして定期的な移民を巡るけいれん - は、多くのEUレベルでの施策を生み出しました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目10P4段目*
He had to shorten his report to get it under the 20-page limit.
彼は20ページの制限下に置くために、彼のレポートを短くしなければいけなかった。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目10P5段目*
Hacks cost victims more than the ransom. Business must be put on hold while the network is re-secured.
ハッキング行為(or 不正アクセス)は、(ランサムウェアによる)身代金よりも犠牲者にコストがかかります。営業活動は一時停止されねばなりません、ネットワークが再び安全にされる間は(→ ネットワークの回復中の間は)。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目10P6段目*
Some critics say wellness culture creates pressure to be “perfectly healthy.”
健康志向文化は”完全に健康でいる”ことへのプレッシャーを作るという批評家たちもいます。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目10P7段目*
Boo!
おばけだぞ~
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目10P8段目*
The carpenter brought out a shelf from the wall to create extra storage space.
その大工は、追加の貯蔵スペースを作るために、壁から棚を突き出させました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目10P9段目*
On Mr Holst’s farm, technology runs everything. His farm is, in its way, a marvel of modern American industry.
ホルスト氏の農場では、技術がすべてを回しています。彼の農場は、その点では、現代アメリカ産業の驚異です。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目11P1段目*
When you reside in bear country, you should make a soul compact to coexist with them.
あなたが熊の国(→ 熊の生息地)に住む時は、あなたは彼らと共存をするという魂の契約を結ぶべきです。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目11P2段目*
Ever since war in Ukraine broke out and Finland closed its border with Russia, it must trade via the Baltic Sea, hoping to eke out growth in icy conditions.
ウクライナでの戦争が勃発して、フィンランドがロシアとの国境を閉鎖して以来ずっと、フィンランドはバルト海経由で貿易をしなければなりません、氷のような状況(→ 氷に閉ざされた状況+そのような経済)で何とか成長しようと希望を持ちながら。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目11P3段目*
Even if Mr Trump’s successor reopens America’s borders in three years’ time, vast damage will have been done.
たとえトランプ氏の後継者(→ 次期大統領)が3年後にアメリカの国境を再開しても、(その時点で)大きなダメージがなされたことになるだろう(→ 既に莫大な損害がでてしまっていることだろう)。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目11P4段目*
Tighter immigration rules in America, trade wars and geopolitical flux left consumers jittery.
The flux of water into the tank is blocked.
アメリカでのより厳格な移民政策、貿易戦争、そして地政学的な変動が消費者を不安にさせています。タンクへの水の流動が止められています。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目11P5段目*
Both main parties on the right have pledged to rip UK out of the ECHR. The Tories and Reform UK have promised a sledgehammer where Labour has opted for a scalpel.
右派の両主要政党(→ 後述の2党)は、イギリスを欧州人権委員会(European Court of Human Rights)から切り離す(or もぎ取る)ことを誓っております。保守党とリフォームUKは、労働党がメスを選択するところを、大ハンマーを約束しています。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目11P6段目*
In Mozambique a French supermajor is preparing to lift a declaration of force majeure on a gas project, four years after pausing work because of jihadist attacks.
モザンビークでは、あるフランスの石油ガス開発大手が、不可抗力宣言の廃止を準備中です、聖戦攻撃のせいでの作業中断の4年を経て。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目11P7段目*
Complex tariff rules make tax evasion possible. Some firms may be under-invoicing.
複雑な関税ルールが税逃れを可能にしている。いくつかの企業(→ 輸出側の企業)は、請求書に実際よりも低い金額を載せること、をやっているかもしれない。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目11P8段目*
Sub-sea cables are typically laid directly on the seabed, though in high-risk areas they may be buried for protection.
海底ケーブルは、普通は直接海底面に敷設されます、でもリスクが高いエリアではそれらは保護のために埋められます。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目11P9段目*
The soldiers shouted a battle cry before charging.
兵士達は、突撃前に鬨ときの声(→ 戦闘開始前に軍の士気を鼓舞するための参加者全員が一斉に上げる叫び)を上げた。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目12P1段目*
We need to figure out ways to increase nature time even as technology increases. It has to be a conscious decision.
私達は、テクノロジーが増加しているさ中にあっても、自然と触れ合う時間を増やしていく方法を考えていく必要があります。それは意識的な決断でなければなりません(→ それは意識してやっていかないとダメです)。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目12P2段目*
Traffic jams are worse than ever in Paris. The advice: On yer bike!
交通渋滞は、パリよりもかつてないほどひどい。アドバイスは:自転車に乗ろう!だ。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目12P3段目*
The crime was reported in an anonymous phone call.
その犯罪は、匿名の電話で通報されました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目12P4段目*
Many firms now rely on cyber-insurance. A policy often comes with other help, such as an instant-response team or cheaper security software.
多くの企業は、今や、サイバー保険に頼っている。保険契約(or 保険商品)はよく他の助けが付いてくる、例えば即応チーム又はより安いセキュリティソフトだ。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目12P5段目*
She cooks, as well as cleaning.
He reads widely, as well as writing skillfully.
彼女は掃除するだけでなく料理もする。彼は巧みに書くだけでなく幅広く読書する。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目12P6段目*
He had lost all curiosity in acting techniques. There were no more displays of interest in the art of theatre.
彼は演技の技法へのすべての好奇心を失ってしまいました。演劇という芸術への関心を示すことはもはやありませんでした。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目12P7段目*
In UK, the debt of nearly 100% of GDP continues to creep up.
イギリスにおいては、GDPのほぼ100%の借金が這って上がり続けています(→ ゆっくりと上昇し続けています。)。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目12P8段目*
Prosecco is a sparkling wine from Italy.
I want to go home and have prosecco and a big, thick steak.
プロセッコは、イタリア産のスパークリングワインです。私は家に帰ってプロセッコを飲んで大きくて厚いステーキを食べたい。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目12P9段目*
At the Conservative Party conference, visitors stopped by a stall to look at a rendering of Javier Milei. It was a hit with delegates, says a stall-holder.
保守党大会において、訪問者たちは(アルゼンチン大統領の)ハビエル・ミレイの絵を見るために屋台で立ち寄っていました。それは代議士たちに人気だった、と屋台の店主は言います。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目13P1段目*
A: It’s raining again.
B: Great... there goes our picnic.
A: また雨降ってるよ。
B: 最悪...私達のピクニックはもうだめだ。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目13P2段目*
Having promised a “rupture” with the previous government, the new one looked like the old one.
The negotiation was a rupture.
前の政府との決別を約束したのに、新しいやつは前のものと似ていた。その交渉は決裂した。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目13P3段目*
In more labour-intensive sectors, such as dairy, fresh produce and cattle farming, ICE (Immigration and Customs Enforcement) raids are disrupting the supply of workers.
より労働集約的な分野、例えば、乳業、生鮮野菜、そして牛農場のような、においては、移民・税関捜査局によるガサ入れが労働者の供給を邪魔しております。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目13P4段目*
For African finance ministers grappling with aid cuts and costly debts, TotalEnergies, a French supermajor, is a deus ex machina.
援助削減と割高の借金と取っ組み合っているアフリカの財務大臣達にとって、フランスの石油ガス開発大手であるトタルエナジーズ社は、救世主です。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目13P5段目*
When Enron, an energy-and-trading giant, crumbled in 2001, its receivables position proved to be illusory.
エネルギーと貿易の大手のエンロン社が2001年に崩壊した時、その売掛金残高は、まやかしであることが判明しました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目13P6段目*
Judges must find outcomes based on evidence.
The court found an unfavorable outcome for the defendant.
判事は、証拠に基づいて判決を下さなければなりません。その法廷は、被告に対して不利な(or 好ましからざる)判決を下しました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目13P7段目*
Shocking many observers, the underdog team defeated the championship favorites in the final match.
多くの観察者を驚かせたことには、その負け犬のチームは優勝候補を決勝戦で倒した。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目13P8段目*
People-smugglers will always find new ways to cross the border. That argument has held up - until now.
人身密輸業者は常に国境を超える新たな方法を見つけるだろう。その主張は持続してきました - 今までは。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目13P9段目*
Cutting interest rates too far because of soft jobs numbers that reflect falling migration rather than a self-sustaining drop in aggregate demand would be a costly error.
総需要における自律的な下落(→ 下落が下落を生む下落)というよりもむしろ減少する移民を反映している軟調な雇用数(or 雇用統計)のせいで、金利をあまりにも下げ過ぎることは、コストのかかる間違いであろう。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目14P1段目*
The firm had the shipyard repair the ship.
The firm had the shipyard repairing the ship.
The firm had the shipyard repaired.
その会社はその造船所にその船を修理させた。その会社はその造船所にその船を修理させていた。その会社はその造船所を修理されるようにした(→ 修理してもらった)。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目14P2段目*
City authorities have focused on killing rats with traps and anticoagulant rodenticides.
都市の当局は、罠や反凝固の殺ネズミ剤で、ネズミを殺害することに注力してきました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目14P3段目*
You are well advised to check again.
あなたはもう一度確認するのが賢明だ。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目14P4段目*
The evidence was contradictory, leaving the jury uncertain about what had really happened. Thus, the prosecution was making a hash of the case.
証拠は矛盾するものであり、陪審団を実際に何が起こったかについて確信を持てない状態にしました。このようにして、検察側はその訴訟をしくじっていました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目14P5段目*
Bicycles mostly died out in the mid-20th century not only because cars were faster and cushier, but also because cars made cycling catastrophically dangerous.
自転車は20世紀中ごろにほぼ死に絶えました、車がより速くより心地がよかったというだけでなく、車が自転車に乗ることを壊滅的に危険にしたためでもありました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目14P6段目*
Ms Badenoch refused to repudiate the tenure of Liz Truss, the prime minister whose deficit-funded tax cuts in 2022 precipitated a run on UK government bonds.
ベーデノック女史は、赤字によって(→ 国債によって)資金提供された2022年の減税がイギリス国債の暴落を引き起こした首相であったリッツ・トラスの任期(中にやった事)を拒絶することを拒みました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目14P7段目*
The crash in migration has scrambled America’s data, since the machinery tracking the economy is poorly equipped for sudden population shifts.
移民の急減は、アメリカのデータを混乱させました、なぜなら経済を追跡する仕組みは、突然の人口の変化に装備(→ 準備 or 整備)されていないからです。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目14P8段目*
Like a revenant Boris Johnson, the German chancellor decried the EU.
亡霊のボリス・ジョンソンのように(→ ボリス・ジョンソンの亡霊のように)、そのドイツの首相は、EUを批判しました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目14P9段目*
By giving cyclists a pedal assist, E-bikes open up riding to people who cannot comfortably squeeze themselves into slim-fit Lycra.
自転車に乗る人に電動アシストを与えることによって、電動アシスト自転車は、心地よく彼らをスリムでぴったりとしたライクラへと押し込めることが出来ない人々に自転車に乗る門戸を解放した。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目15P1段目*
The word “sustainability” means stasis and survival. Those are important, but that only goes so far in igniting the imagination. So I propose “nature-rich society”.
”サステナビリティ”という言葉は、現状維持や生存を意味します。それらは重要ですが、それだけでは想像力を掻き立てるという点で、限界があります。だから私は”自然豊かな社会”を提案します。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目15P2段目*
When OpenAI announced its partnership with Oracle, Oracle soared by $250bn in its market value. Alphabet and Meta, OpenAI’s rivals, slumped by $40bn between them.
オープンAIがオラクルとの協業を発表した時、オラクルは市場価値において2500億ドル上がりました。オープンAIのライバルであるアルファベットとメタは、彼ら合計で400億ドル分下がりました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目15P3段目*
All living things are connected. I belong to a web of life that needs all its parts to sustain itself. Every part matters.
すべての生き物は関係しています。私は、自身を維持するためにはその全ての部分が必要な生命の網に属しています。すべての部分が重要なのです。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目15P4段目*
She grew up among the rich but not filthy rich, so she had comfort but not luxury.
彼女は裕福ではあるが超裕福ではない人々の間で成長しました、だから、彼女は快適さを享受していましたが、ぜいたくさはありませんでした。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目15P5段目*
We need to resod the patch in front of the house.
The golf course was resodded after winter.
我々は家の前の区画(or 部分)の芝を張り替える必要があります。そのゴルフコースは冬の後、芝生を張り替えられました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目15P6段目*
The event attracted as few as 20 participants.
そのイベントは、たった20名の参加者しか惹きつけなかった。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目15P7段目*
Far from obvious external threats on
Europe’s western fringes, Ireland was able to neglect its defence.
ヨーロッパの西端に関しては、明らかな外部的脅威からははるかに遠く(→ がまず考えられない状況だったので)、アイルランドは防衛を怠ることが出来ました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目15P8段目*
Nutella is sweet and delicious when spread on bread.
ヌテラはパンに塗ると甘くておいしい。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目15P9段目*
Mr Trump directed the Department of War to annex some border land and attach those parcels to nearby (and sometimes not so nearby) military bases.
トランプ氏は戦争省にいくつかの国境の土地を収用し、そして、それらの地区を近くの(そして時にはそれ程近くはない)軍の基地へと付属させるように命令しました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目16P1段目*
A: Do you think they’ll actually keep their promise?
B: Be nice to feel it was true. Somehow, I doubt it.
A: あなたは彼らが彼らの約束を実際に守ると思いますか?
B: だったらいんだけどねえ。なんとなく(or どうも)、疑わしいね。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目16P2段目*
The tech industry is full of an alphabet soup of acronyms that confuse beginners.
テック産業は、初心者を混乱させる略語の入り乱れで一杯です。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目16P3段目*
The law firm is representing the families of Afghans killed by British special forces, a topic which is subject to an inquiry causing palpitations among defence wallahs.
その法律事務所は、イギリス特殊部隊によって殺されたアフガン人の家族を代表しています、その話題は、調査にさらされており、防衛担当(or 防衛係 → 国防関係者)の間でドキドキを引き起こしております。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目16P4段目*
Some forms of credit are relatively safe and offer lower returns to lenders. Others are riskier and mean borrowers must cough up to entice lenders.
ある種の融資は比較的安全で、貸し手により低いリターンを提供する。他の種は、よりリスクがあり、借り手が貸し手を誘惑するために渋々お金を出さなければならないことを意味する。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目16P5段目*
Concern about American immigration policy will persuade plenty of brainy foreigners to study elsewhere.
アメリカの移民政策についての心配は、多くの頭の良い外国人を説得して、ほかのどこかで勉強させるでしょう。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目16P6段目*
Economic models assumed tit-for-tat tariffs; instead, America’s trade partners have largely held fire.
経済の(学説)モデルは、やったらやりかえす関税を当然のこととしております;しかしアメリカの貿易相手国は、主に射撃を控えております。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目16P7段目*
The rise in American share prices has coincided with a rush of popular enthusiasm for investing. And as people see the line go up, they become more likely to spend.
アメリカの株価における上昇は、投資に対する国民的熱狂の勢いと時期を等しくしております。人々が線が上がる(→ 株価の線が上がる → 株価が上がる)のを見るにつれて、彼らはより出費する傾向になります。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目16P8段目*
He gave courses to operatives of the FSB, Russia’s security service, and provided expert opinion in cases it initiated.
彼は、ロシアの治安組織であるFSBの工作員に研修を施しました、そしてFSBが始めた案件において専門家の(or としての)意見を提供しました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目16P9段目*
When these armadillos turned themselves loose on a neat lawn, their destruction was awesome.
これらのアルマジロ達がきちんとした芝生を自由に動き回る時、彼らの破壊力はすさまじかった。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目17P1段目*
Mr Trump tries to repel illegal immigrants and focuses on border security. But many border wonks are sceptical of the effectiveness of enforcement alone.
トランプ氏は、不法移民を追い払おうとして、国境警備に注力しております。しかし、多くの国境専門家は、取り締まりだけでの効果に懐疑的です。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目17P2段目*
Don’t doodle during the meeting; solving this problem should be a doddle if you focus.
ミーティングの間は、落書きをしてはいけません;この問題を解くことは、もしあなたが集中していれば楽勝なはずです。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目17P3段目*
In 1971 the barrier that separated San Diego from Tijuana was a bit of chicken wire.
1971年では、ティフアナからサンディエゴを分けていたバリアは、ちょっとしたニワトリ用の金網でした。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目17P4段目*
In the vein of Hungary’s Viktor Orban, many proclaim they would like the EU to be more intergovernmental, with the major decisions taken by national leaders.
ハンガリーの(極右首相の)ヴィクトル・オルバンにならって、多くの人がEUがより政府間的であり、重要な決定は国のリーダー達によって下されることを望んでいる。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目17P5段目*
Stephen Miran, a Fed governor, has argued that the net effect of lower migration will be lower inflation. That is implausible.
FRB理事のステファン・ミランは、減少する移民の純粋な影響はインフレの低下だと主張しています。それは説得力に欠けます。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目17P6段目*
A dramaturg wrote that “the theatre took the place of both the sham parliament and the half-strangled church”. People went “not to be entertained, but to take communion”.
ある脚本家はこう書きました”劇場はエセ議会と半ば窒息した教会の両方に取って代わりました”。人々は”楽しむためではなく、心を癒すために”行きました、と。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目17P7段目*
He became a member of World Russian People’s Council - a right-wing project headed by the patriarch of the Russian Orthodox church.
彼は世界ロシア人民会議 - ロシア正教会の総主教を頭目とする右翼運動、のメンバーでした。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目17P8段目*
Mr Burnham’s prospects to become Tory leader have dropped since his mooted coup failed to gain momentum.
バーンハム氏の保守党の党首になる見込みは落ちました、なぜなら彼の計画されたクーデターは、勢いを得なかったからでした。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目17P9段目*
The perceived key-firm risk is that the collapse of one dominant firm could destabilize an entire industry ecosystem.
メインの会社がもたらすリスクと考えられているものは、1つの支配的な企業の崩壊が、産業全体の生態系を不安定化させる可能性があるという事だ。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目18P1段目*
Trump’s anti-illegal-immigration policy is layered. Soldiers, the performative cruelty of deportations to prison in El Salvador and a ban on asylum reinforce each other.
トランプの反不法移民政策は多層構造です。兵士(の投入)、エルサルバドルの牢獄への追放という演出的な残忍さ、そして亡命の禁止が互いに補強し合っています。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目18P2段目*
Mr Lecornu became the shortest-serving prime minister under the Fifth Republic.
(フランスの首相の)ルコルニュ氏は第五共和制下では最も短く(国家に)仕えた首相となりました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目18P3段目*
She had a run-in with her boss yesterday over pay.
I had a brief run-in with an old friend at the store.
彼女は、昨日給与について上司ともめごとを起こしました。私は、そのお店で旧友と短い遭遇をしました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目18P4段目*
US soybean/soyabean prices have been dropping so sharply that they may soon compete with Brazilian ones, but Brazilian farmers appear unfazed and are sitting tight.
アメリカの大豆の価格が著しく下がってきているので、それらはすぐにブラジルのものと競合するかもしれません。しかしブラジルの農民は、動揺していないように見え、じっと様子を見ております。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目18P5段目*
Asset prices can affect underlying economic fundamentals, which in turn juice asset prices, and so on and so forth.
資産価格は、基礎となる経済の基本指標に影響を与えることがあり、それが今度は資産価格を刺激することがあり、そして以下同様、それが続く。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目18P6段目*
At first, these seemingly ordinary receivables attract little attention. But with limited visibility, they can be explosive - as has been repeatedly demonstrated.
最初は、これらの一見普通の売掛金は、ほとんど注目を集めません。しかし、実態が見えにくいと、それらは爆発的になる可能性があります - 繰り返し実証されてきたように。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目18P7段目*
This product may contain traces of peanuts.
この製品は微量のピーナッツを含んでいることを警告します(or 危険性があります)。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目18P8段目*
Ask any Japanese about the Triple Intervention and steam comes out of their ears. They have just lost the Liaodong Peninsula.
どんな日本人にでも三国干渉について聞いてみなさい、すると蒸気が彼らの耳から出て来ますから(→ 彼らは激怒りしますから)。彼らはちょうど遼東半島を失ってしまったばかりなのです。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目18P9段目*
We fought and marched and sang and dreamed together.
We fought, marched, sang, and dreamed together.
我々は共に戦い、そして、行進し、歌い、夢を見た。我々は共に戦い、行進し、歌い、そして夢を見た。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目19P1段目*
The analyst measured subsidised credit and land purchases as the difference, in interest or prices paid, between the manufacturing sector and non-manufacturing ones.
その分析者は、製造業分野と非製造業分野の間の、支払われた利子や価格における違いとして、補助金付き融資と土地購入を測定しました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目19P2段目*
Prisoners from the Azov Regiment are being prosecuted for membership of a terrorist organisation, Russia having so designated the unit in 2022.
アゾフ連隊の囚人らはテロ集団のメンバー会員であるかどで、起訴されつつあります、ロシアがそのように(→ テロ集団だと)2022年にその部隊を特定したのです。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目19P3段目*
Prisoner swaps are proceeding in dribs and drabs, but Ukraine is on the defensive, so large-scale captures are unlikely soon.
囚人交換は、少しずつ進んでいるが、ウクライナは守勢に立たされている為、大規模な(敵の捕虜の)捕獲はすぐにはありそうにない。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目19P4段目*
The second arrival of ‘Black Ships’ demonstrated escalation dominance, as the US increased pressure on Japan gradually. With 4 ships in the first, 9 in the second.
黒船の2度目の来航は、対立激化の優位性を実証しました、なぜならアメリカは日本に対して徐々に圧力を増やしたからでした。最初は4隻、2度目は9隻でした。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目19P5段目*
If US forces pull back rapidly, Europe will not be ready. To hear Trump administration officials tell it, European governments outsourced their security to the US.
もし米軍が急速に撤退するなら、ヨーロッパは準備が出来ていないだろう。トランプ政権の役人の言い分によれば(or を聞くと)、ヨーロッパの政府らは米国に彼らの安全を外部委託していた、とのことだ。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目19P6段目*
He said, “Those crazy cats can climb the fence.” She noted the significant difference; always before it had been “those damned cats” or worse. He grew to like them.
彼は言った、”あのやんちゃな猫達はフェンスを登れるんだよ”と。彼女は重要な違いに気付いた;いつも前は”あのくそ猫達”もしくはよりひどい言い方だった。彼は猫達を好きになっていたのだ。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目19P7段目*
Military types are familiar with the idea of gradually ratcheting up the intensity of a conflict.
軍事に精通している人は、徐々に衝突の激しさを上げていくという考え方に精通しています。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目19P8段目*
The theatre director’s production moves freely through the metaphysical landscape of a fairy tale, as well as incorporating song, stand-up and documentary material.
その舞台監督の作品は、おとぎ話の形而上学的風景を自由に動きます、歌、一人漫才、そして実録の素材を取り込むだけでなく。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目19P9段目*
The law firm’s reliance on “no win, no fee” cases means it eats only what it kills. It has skin in the game and it loves to play.
”勝たなければ手数料無料”(という条件で手掛けている)訴訟案件に対するその法律事務所の依存は、それはそれが殺したものだけを食べる(→ 勝訴して初めて報酬を受け取る)ことを意味します。それは自らリスクを負っており、それは勝負(→ 訴訟)を愛しています。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目20P1段目*
In late summer we see bears on the roadside or lumbering along the hillocks.
夏の終わり、私たちは熊が道端や、もしくは、小高い丘沿いをのっそり動くのを見かけます。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目20P2段目*
The fence people added a projection around the upper edge, so that when the armadillos reach the top of the fence, they’ll run into the screen curving back at them and fall off.
フェンス業者は、上の端の周囲に突起を追加しました、アルマジロが一番上に到達する時に、彼らが彼らに向かって曲がり戻ってくる遮蔽物(or 障害物)にぶち当たり、落ちるようにするためです。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目20P3段目*
Let’s skip the drama and go straight to the point.
面倒は抜きにして、要点に移りましょう。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目20P4段目*
Officials in the resident service system in the region solved many problems last year. They might want to study the example of their fellow cadres in another county.
その地域の住民サービスシステムの職員は、去年多くの問題を解決しました。彼らは他郡の彼らの仲間の職員の例を研究したいと思っているかもしれません。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目20P5段目*
The Court decided that cleaners should earn the same as binmen.
法廷は、清掃人達は、ごみ収集人達と同じもの(→ 同額)を稼ぐべきだ、と決定しました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目20P6段目*
“We’re trying to make the system more efficient,” says an engineer, a bespectacled man in a hoodie who is chomping on a takeaway lunch as he tests a new software.
”私達は、システムをより効率的にしようとしています”と、持ち帰りのランチをむしゃむしゃ食べているフード付きの服を着た眼鏡をかけた技術者が、新しいソフトをテストしながら言っています。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目20P7段目*
He showed arrogance, impatience.
The room smelled of dust, moss, cedar.
The plan requires patience, discipline.
She moved with grace, confidence, purpose.
彼は傲慢と短気を見せました。その部屋はほこり、コケ、スギの臭いがしました。その計画は、忍耐と規律を必要とします。彼女は優雅さ、自信、目的意識を伴って動きました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目20P8段目*
To prop up the peso, the government needs $8bn. But blowing so much would horrify foreign creditors who want dollars to be available for paying them back in the future.
(アルゼンチン)ペソを支えるためには、政府は80億米ドルが必要だ。しかし、そんなに多くを浪費することは、将来的に彼らに払い戻しをするために米ドルが入手可能であることを望む海外(ペソ)債権者を怖がらせるだろう。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目20P9段目*
There is talk of a deal to be announced within days, perhaps on steel, energy and aluminium.
数日以内に、恐らく鉄、エネルギー、アルミニウムに関する取引が発表されるという話があります。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目21P1段目*
They turned the old brick warehouse into a loft conversion.
彼らは古いれんがの倉庫をロフト改装物件へと変えました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目21P2段目*
He found a route through the forest, this one to reach the hidden waterfall.
She discovered a new solution, this one to reduce energy consumption in offices.
彼は森林を通り抜けるルートを見つけました、隠れた滝に至るこのルートをね。彼女は新たな解決策を発見しました、オフィスでのエネルギー消費を減らすというこの解決策をね。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目21P3段目*
The new administration will govern with confidence-and-supply backing from smaller regional parties.
新政権は、小規模の地域政党からの信任と予算案の支援を利用して統治することでしょう。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目21P4段目*
Hedge funds short-sold its stock after noticing signs of a looming scandal at the pharmaceutical company.
複数のヘッジファンドは、その製薬会社の迫りくるスキャンダルの兆候に気付いたので、同社の株を空売りしました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目21P5段目*
After the two-hour lecture on quantum mechanics, my head is spinning.
2時間に渡る量子力学の講義の後、私の頭はくらくらしている。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目21P6段目*
In the Sahel, leaders for life are not just brutes - they are political geniuses.
サヘル地区では、終身リーダー達は、単にけだもの(→ 野蛮人)なのではありません - 彼らは政治的な天才達なのです。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目21P7段目*
The courtroom fell silent as the two women took their places in the glass cage. What happened was a show trial that revealed the radicalisation of the Russian state.
法廷は、二人の女性がガラス張りの檻の中で彼女らの場所を占めたとき、静まり返りました。起こったこと(→実際に起こったこと)は、ロシア国家の過激化を明らかにする見せしめ裁判でした。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目21P8段目*
Middle managers never have it easy. Subordinates resent them for climbing the corporate ladder. The top brass blame them when company strategy fails.
中間管理職は決して楽ではありません。部下どもは、(企業内の)昇進の階段を上がったかどで彼らに怒ります。最高幹部たちは、会社の戦略がうまくいかない時、彼らのせいにします。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目21P9段目*
US says that Ireland is a caricature of free-riding. But the broad strokes of a caricature can be revealing. Ireland’s defence debate shares elements with others around Europe.
アイルランドは、ただ乗りの風刺画(→ 典型)だとアメリカは言います。しかし、風刺画の幅広の筆致(→ 大まかな筆づかい → 大まかな特徴)は、示唆的であることがあります。アイルランドの防衛論争は、ヨーロッパの他のもの(→ 他の国々の防衛論争)との要素を共有しております。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目22P1段目*
Mr Milei needs to make it to October 26th, the day of the midterm elections, without more exchange-rate chaos.
(アルゼンチン大統領の)ミレイ氏は中間選挙の日である10月26日までうまくやっていく(or 乗り切る)必要があります、より大きな為替レートの混乱なしに。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目22P2段目*
The scientist proposed an experiment, this one to test the effects of light on plant growth.
その科学者は、実験を提案しました、植物の成長に関して光の影響をテストするというこの実験をね。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目22P3段目*
Chinese investment in new railways and ports means it is cheaper than in America to get to market. And in Brazil’s climate farmers can grow two crops a year.
中国の新たな鉄道と港への投資は、米国よりも市場に到達するのがより安いということを意味します。そして、ブラジルの気候では、農家は1年に2回の収穫を育てることが出来ます(→ 二期作)。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目22P4段目*
Courts often find compromise outcomes in complex cases.
法廷は、しばしば複雑な訴訟においては、妥協的な判決を下します。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目22P5段目*
Many beings seek connection, yet find themselves alone in the crowd.
Many beings thrive in the depths of the ocean, where sunlight never reaches.
多くの人間は絆を探します、しかし群衆の中で彼ら自身が孤独であることに気付きます。多くの生物が、光が決して届かない海の底で繁栄しています。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目22P6段目*
Technology has long been taking over some management tasks. Managers spend a quarter of their time on administrative work, which also seems open to disruption.
技術は長い間いくつかの管理業務を引き継いできております。管理職は事務作業に彼らの時間の4分の1を費やします、それもまた変革の対象の(or 変革の影響を受けやすい)ように見えます。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目22P7段目*
Although persecuted, she had her daughters to look after. “If I really wanted to leave, I would have found a way to deal with those reasons.”
迫害されていたが、彼女には面倒を見なければならない娘たちがいました。”もし私が本当に(迫害から逃れて)出ていきたいなら、私はそれらの理由(→ 娘らの世話)に対処する方法を見つけたでしょうね”。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目22P8段目*
The workers brought out a platform from the stage so the performers could stand closer to the audience.
作業員たちは、ステージから(せり出し or 張り出し)の台を突き出させました、演者が聴衆に対してもっと近くに立てるようにするためです。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目22P9段目*
With an employee’s name and email, scammers can ask the help desk to reset a password, set a new one themselves, and gain access to the internal system.
従業員の名前とメルアドがあれば、詐欺師たちはパスワードをリセットするようにヘルプデスクに依頼でき、自分で新しいものを設定でき、そして社内システムへのアクセスを獲得することが可能だ。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目23P1段目*
A gritty defense kept the score level until the late winner arrived.
粘り強いディフェンスが、終盤での決勝点が到着するまで、点数を平ら(→ 0対0、もしくは1対1もしくは2対2など)にしました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目23P2段目*
In heavily ideological times, culture becomes a matter of import to the state, and theatre, once again, a target.
厳しくイデオロギー的な時代であれば、文化は国家にとって重要な事柄になります、そして演劇は、再び、標的となります。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目23P3段目*
What if OpenAI went belly-up?
もしオープンAI社が倒産したらどうなるのか?( 記事の題名 )
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目23P4段目*
Indian TV presented China’s K visa as a very easy-to-get work visa. Many Chinese cited that segment when bashing the visa online.
インドのテレビは中国のKビザをとても簡単に入手できる就労ビザとして紹介しました。多くの中国人が、そのビザをネット上でやり玉に挙げる際に、その一節を引用しました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目25P1段目*
Officials in city hall can end up more consumed by managing reporting apps than by serving people, a phenomenon known as “fingertip formalism”.
市役所の職員は、人々に奉仕するよりも、報告用のアプリを操作することによってより消耗させられる結果になることがあります、”指先だけの形式主義”として知られる現象です。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目25P2段目*
A staff member at a resident help desk catalogues the kinds of problems they encounter.
住民相談窓口の係員は、彼らが出くわす問題の種類を分類記録(or 分類して記録)します。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目25P3段目*
In an office row, the use of formal language is the first escalatory step. You have become distant, ambassadorial; you can imagine yourself in a sash.
社内の喧嘩においては、形式ばった言葉の使用は最初の対立激化のステップです。あなたは距離置いて、外交官っぽく(→ かしこまって形式ばった感じに)なります;あなた自身が帯を付けているのを想像してみて下さい。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目25P4段目*
In an office row played out over email, “As per my last email” is the clearest sign of trouble ahead.
メール上で繰り広げられる社内の喧嘩において、”私の直近のメールに準じて(→ 前にも言いましたよね?)”は、今後のトラブルの最もはっきりとした兆候です。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目25P5段目*
Almost overnight, the messy politics of the past year morphed into a full-blown political crisis, unnerving markets.
一夜にして、過去1年の混乱した政治は完全な政治危機へと姿を変えました、(その結果)市場を不安にさせながら。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目25P6段目*
EU’s boss became the unwitting face of Europe having to accept Donald Trump’s America imposing tariffs on its firms while agreeing not to reciprocate.
EUのボスは、ドナルド・トランプのアメリカがEUの企業に関税をかけることを受け入れなければならないが、その一方で報復はしないことに同意するという、ヨーロッパの意図せざる顔になりました(→ 不本意ながらも有名になった)。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目25P7段目*
Astonishing cycle-safety advocates, cyclists are facing criminal charges, whereas car drivers who break the law usually get tickets.
自転車安全の提唱者たちを驚かせていることには、自転車運転者たちは犯罪容疑に直面しているのです、法律を破る車の運転手たちはたいていチケットをもらう一方で。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目25P8段目*
Ms Badenoch, who calls Mr Milei “the template”, declared in a speech that Britain was locked in a “borrowing and tax doom loop”.
(アルゼンチン大統領の)ハビエル・ミレイ氏を”お手本”と呼ぶベーデノック女史は、スピーチの中で、イギリスは”借り入れと税金の破滅的なループ(→ 悪循環)”に閉じ込められている、と宣言しました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目25P9段目*
The ritual scapegoating of the European Union, a foggy realm of incomprehensible acronyms, is the oldest trick in modern continental politics.
訳の分からない略語に満ちた霧がかった領域(→ 不透明な世界)であるEUのお決まりのスケープゴート化は、現代の(ヨーロッパ)大陸政治における最古の手口だ。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目26P1段目*
The Russian government wanted to look good on TV, so they gave comforts to prisoners for a day. It was a Potemkin show, as the comforts were confiscated afterward.
ロシアの政府はテレビでよく見えることを望んだので、彼らは1日だけ囚人たちに心地よいものを与えた。それは見せかけのショーだった、なぜならその心地よいものはその後没収されたので。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目26P2段目*
If you want to see the city’s industrial past, do not visit the crowded museums by the river. Instead, nip two miles north-east to the old warehouse district.
もしあなたがその都市の産業の過去を見たいなら、川沿いの混雑した博物館に行ってはいけません。その代わりに、2マイルほど北東へ、古い倉庫地域にちょっと行って下さい。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目26P3段目*
Her body of work includes paintings, poems, and short stories.
A large body of law governs international trade.
彼女の一連の作品(or 作品グループ or 作品群)は、絵画、詩、そして小噺を含みます。膨大な一連の法律(or 巨大な法律群)が、国際貿易を支配しています。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目26P4段目*
In the factoring business, transactions take the form of a financial company lending money by accepting receivables from a firm as collateral.
ファクタリングビジネスでは、取引は金融会社が、企業からの売掛金を担保として引き受けることによってお金を貸す形態をとります。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目26P5段目*
Factoring, in which a supplier sells its receivables to another party at a discount to get hold of cash more quickly, has grown fast.
供給業者が、もっと早く現金を得るために、その売掛金を第三者に値引いて売るファクタリングは、速やかに成長している。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目26P6段目*
Many predicted the tariffs would trigger a recession and soaring prices. Yet six months on the full reckoning has not arrived. There is no runaway inflation.
多くの人は関税が不景気と上昇する価格を引き起こすだろうと予測しました。しかし、6ヶ月経って、完全な清算(or 厳しい現実 or 影響)はまだ到着していません。暴走するインフレはありません。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目26P7段目*
Friendship Park is on the U.S.–Mexico border. Today the two halves of the park are a study in contrasts. One is lively and colorful; the other is quiet and fenced off.
友情公園は、アメリカ-メキシコ国境上にあります。今日では、ふたつに分けたうちの両方の公園が対照における研究題材です。一方(=メキシコ側)は生き生きとしてカラフル、他方(=米国側)は静かでフェンスで区切られております。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目26P8段目*
She went into the tough negotiations but had no choice except to accept many unfavourable terms. Many were happy to let her take much of the flak.
彼女(=欧州委員会委員長)はその難しい交渉に臨んだが、多くの不利な条件を飲まざるを得なかった。多くの人々は沢山の批判を彼女に受けさせることで満足した。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目26P9段目*
The trip should be enjoyable. Unless, that is, the weather turns bad.
The project appears on schedule. Unless, that is, unexpected delays occur.
その旅行は楽しいはずだ。天気が悪くならない限りは、そうでしょう。その計画はスケジュール通りのようです。予想外の遅れが発生しない限りは、そうでしょう。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目27P1段目*
Some men and women, in their lives and works, will kindle the light under all circumstances and shed it over the time-span that was given them on Earth.
ある男女たちは彼らの人生と作品の中で、すべての状況下で(→ どんな状況にあっても)光を灯そうとするだろう、そして地上で彼らに与えられた時間の幅(→ 全生涯)に渡って光を放とうとするだろう。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目27P2段目*
China’s economic troubles are weighing heavily on business confidence. But a further set of concerns is growing in prominence.
中国の経済的な問題がビジネスに対する自信に重くのしかかっています。しかし、さらなる心配のかたまり(or 一連の心配)が目立って成長してきております。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目27P3段目*
The author gave a public reading of her new novel at the local library.
その作家は、地元の図書館で彼女の新しい小説の公開朗読を行った。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目27P4段目*
In U.S. border reports, an “encounter” means a migrant is arrested by a Border Patrol agent while attempting to cross the border illegally.
アメリカの国境報告書では、”encounter”は、移民が国境を違法に超えようとする時に国境警備隊の隊員に逮捕されることを意味します。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目27P5段目*
The accused abjectly confessed their crimes before a packed courtroom.
被告たちはみじめにも(傍聴人で)溢れかえった法廷の前で彼らの罪を告白した。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目27P6段目*
By all accounts the law firm, a big beast in right-on claims, is a delight to work for and a nightmare to come up against. Critics see the firm as a glorified ambulance chaser.
誰もが言うには、意識高い系の進歩リベラル左派的な主張において大手であるその法律事務所は、働くには楽しいが、敵に回すと悪夢だ。批評家らはその事務所を美化された(or 見栄えの良い)救急車追っかけ(→ 騒動を訴訟ネタにする事務所)としてみなしている。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目27P7段目*
On social media, a hawkish critic warned about the dissident actress’s words. He posted, “All we need is propaganda and the justification of terrorism!...Coincidence?”
SNS上で、タカ派の批評家はその反体制的な女優の言葉に警告を発した。彼は投稿した、”(我々が告発するには)ただプロパガンダとテロリズムの正当化だけがあればいいのだ!、、、(その反体制的な女優の言葉は)偶然なんかじゃないんだよ”と。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目27P8段目*
American grain bins are currently overflowing, especially after a record yield of maize.
アメリカの穀物倉庫は現在溢れかえっております、特にトウモロコシの記録的な生産のせいで。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目27P9段目*
If you look at a new body of research on depression, child obesity, and epidemic of inactivity, nature is a good antidote to all of that.
もしあなたがうつ病、児童肥満、そして運動不足の蔓延に関する一連の新しい調査を見れば、そのすべてにとって自然は良い解毒剤であります。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目28P1段目*
The cost of digging into the creditworthiness of a given company’s receivables can ruin the economics of lending money through factoring, as margins are often thin.
ある企業が持つ売掛金の信用性の調査の費用は、ファクタリング経由で貸す経済(→ 採算性)をダメにする可能性があります、なぜなら利益幅がしばしば薄いからです。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目28P2段目*
If you don’t really know how bcc works, quite a lot of time will be spent researching who can see a reply from a bcc’ed recipient. So you need to know how it works.
もしあなたが bcc の仕組みをよく知らないと、非常に多くの時間が、bbc に入れた相手の返信を誰が見れるのかを調べるのに費やされるだろう。だから、あなたはその仕組みを知る必要がある。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目28P3段目*
Today, America’s housing market is in the dumps.
今日では、アメリカの住宅市場はゴミ捨て場の中です。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目28P4段目*
New York sidewalks were awash in piled-up black plastic rubbish bags, some of which doubled as housing projects for the city’s other inhabitants.
ニューヨークの脇道は、積み重ねられた黒いプラスチックの(→ ビニールの)ゴミ袋で一杯でした、そのうちのいくつかは、その都市の他の住民のための公営住宅団地として二役を果たしていました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目28P5段目*
The court found a fair outcome for both parties.
Judges sometimes find adverse outcomes for the plaintiff.
その法廷は、両者に対して公平な判決を下した。判事達はときどき原告に対して不利な判決を下します。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目28P6段目*
An in-house helpdesk may raise the alarm if 80 consecutive callers try to blag a password reset; the scam is harder to spot if calls go to a different call-centre worker.
社内ヘルプデスクであれば、もし80の連続した発信者がパスワードリセットをだましてやってもらおうとしたら、警報を発するでしょう;詐欺は、もし通話が異なるコールセンターの職員に行ってしまうと、見つけるのがより難しいです。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目28P7段目*
The stall was selling portraits of politicians painted in oils. Nestled between two famous politicians was a rendering of Javier Milei, Argentina’s president, wielding a chainsaw.
その屋台は、油絵の政治家の肖像画を売っていました。二人の有名な政治家の間に横たわっていたのは、アルゼンチンの大統領であるハビエル・ミレイが、チェーンソーを振りかざしている絵でした。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目28P8段目*
Populists proclaim that national leaders make major EU decisions. They seem to have missed that this has been the club’s modus operandi for some years now.
ポピュリストらは、国のリーダー達が重要なEUの決定をするべきだと主張しております。彼らは、これが(→ それが)ここ数年のEUのやり方であることを失念していたようです。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目28P9段目*
Sitting in the cab of his combine harvester, he explains the problem.
彼のコンバイン収穫機の操縦席に座りながら、彼は問題を説明します。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目29P1段目*
Many a buck could be made, he thought, by jumping on dislocations that result from the reflexivity between asset prices and fundamentals.
たくさんのドル(→ 大金)が、作られることが出来る(→ 儲けることが出来る)、と彼は考えました、資産価格と経済の基本指標の間の反射性(=相互に影響し合う関係)から発生するずれ(or 歪み or 乖離)に飛びつくことによって。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目29P2段目*
In emails, CC stands for carbon copy. BCC means blind carbon copy.
電子メールでは、CC は、カーボンコピーを指す。BCC は、見えないカーボンコピーを指す。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目29P3段目*
Middle managers help workers adopt new tech. If companies want workers to swot up on AI, they may be well advised to hold on to their middle managers for just a little longer.
中間管理職達は社員達が新技術を採用するのを助けます。もし企業らが AI について社員達をがり勉させたいなら、彼ら(=企業ら)はもう少しの間だけは彼らの中間管理職達を手放さないでいるのが賢明かもしれません。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目29P4段目*
A new surveillance system allows the Chinese government to get deeper into the fine capillaries of society.
新しい監視システムは、中国政府が社会の毛細血管へとより深く入っていくことを可能にしています。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目29P5段目*
No one ever speaks the words “as per”; it’s only slightly less archaic than saying “prithee” or “doth”. In the office, this kind of formulation is fighting talk.
誰も決して”準じて”なんて言葉を話したりしません。それは”願わくば(please の古語)”もしくは”なさる( does の古語)”というよりもほんの少し古くないだけなのです。職場では(or 社内では)、この種の言い回し(or 言葉遣い)は挑発的な話し方です。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目29P6段目*
The low-slung armadillo shuffled across the road.
He admired the low-slung sports car gleaming in the showroom.
その背の低いアルマジロは、その道をのっそりと横切った。彼は展示室にあった車高の低いスポーツカーをあがめた。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目29P7段目*
The radio was full of static.
The radio was half-broken, so all anyone could hear were snippets of speech against a roar of static.
そのラジオはザーという音で一杯でした。そのラジオは半分壊れていたので、皆が聞こえたのはザーという音の雄たけびを背景にした話の端切れだけでした。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目29P8段目*
Federal employees are worried they might not receive back pay after the shutdown ends.
連邦の職員らは、(政府の)閉鎖が終わった後の未払い賃金を受け取れないかもしれないということを心配しています。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目29P9段目*
The security guard told the teenagers hanging around the entrance, “On yer bike. This area’s closed.”
警備員は入口にたむろしている10代の人々に言った、”出ていけ。ここは立ち入り禁止だ”。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目30P1段目*
The opposition’s budget proposal is intended to test the public appetite for “the rather tough medicine of saying, ‘we are living beyond our means’.”
野党の予算提案は、”’我々は分不相応な生活している’と言う、かなりきつい薬”に対する大衆の食欲(→ 意欲 or 受容度)をテストすることを意図されている。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目30P2段目*
Those running front-line economies must not just contend with Russia next door. They also face the threat that guns and butter today will bring a fiscal reckoning tomorrow.
(ロシアと対峙する)最前線の経済を運営している人々は、隣のロシアに対処しなければならないだけではありません。彼らは 今日の銃とバター(→ 軍事費と民生費)が明日の財政的な清算(or 厳しい現実 or 影響)をもたらすであろう脅威にもまた直面しています。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目30P3段目*
The upshot of the pandemic was €750bn in stimulus by the EU. This wodge of cash was passed on to national governments to spend on vote-winning goodies, a popular move.
パンデミックの結果は、EUによる7500億ユーロの(景気)刺激策でした。この現金のかたまりは、国の政府に受け渡しされました、人気策であるところの集票してくれる補助金に費やすために。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目30P4段目*
George Soros, a hedge-fund great, would call the relationship between the stockmarket and the economy “reflexivity”.
ヘッジファンドの大物であるジョージ・ソロスは、株式市場と経済の間の関係を”反射性(=相互に影響し合う関係)”と呼んでいたものでした。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目30P5段目*
The play was a moving and prescient warning against the draw of terrorist cults.
その劇は、テロリストのカルト教団の誘惑に対する、感動的で先見の明のある(or 予見的な)警告でした。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目30P6段目*
Given that national governments form the backbone of the EU, “blaming Brussels” is akin to a ventriloquist haranguing his own puppet for being foul-mouthed.
国の政府ら(→ 各国の政府ら)がEUの背骨を形成していることを考慮すると、”ブリュッセルを非難すること”は、腹話術師が口汚さのかどで自身の操り人形を叱るのに似ている。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目30P7段目*
The city is funding a new transit programme, including the subway, buses, trains, and trams, to make it easier for people to get around.
その都市は、人々が移動しやすいように、地下鉄、バス、電車、そしてトラムを含む新たな(公共)交通システムに資金を提供しております。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目30P8段目*
The MPs, ambitious activists and corporate lobbyists who normally pack out the Conservative Party’s annual conference had stayed away.
いつもは保守党の年次大会を埋め尽くす国会議員ら、野心的な活動家ら、そして企業ロビイストらがいなくなっていました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目30P9段目*
Tapioca is made from cassava.
Cassava is processed into large white balls after being ground into flour.
タピオカはカッサバを原料に作られる。カッサバは粉状に挽かれた後に、大きな白い団子へと加工される。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目31P1段目*
Having been burnt twice in trade wars, US farmers and Chinese buyers will seek to reduce their mutual dependence.
貿易戦争で2度痛い目に合っているので、アメリカの農家と中国のバイヤーは、彼らの相互依存を減らすことを模索するでしょう。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目31P2段目*
Many firms have tried to enter the cola market, but none have been able to dislodge Coca-Cola and to a lesser extent, Pepsi.
多くの企業がコーラ市場に入ろうとしてきたが、だれもコカ・コーラや、レベルは落ちるがペプシを入れ替えることは出来ていません。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目31P3段目*
Firms using a lot of AI tools can spot and contain a breach 30% faster than those not using the technology.
多くのAIツールを使っている企業は、不正アクセスをその技術(=AIツール)を使っていない企業に比べて30%早く見つけて封じ込めることが出来ます。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目31P4段目*
Many African leaders use patronage to stay in power, but it is not all cassava and circuses, as some countries have experienced real economic growth.
多くのアフリカの指導者達は、権力に居続けるために利益供与を使うが、それは単にカッサバとサーカスなのではない、なぜなら実質的経済成長を遂げている国々も中にはあるからだ。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目31P5段目*
I’m tryin’ to right my wrongs. But it’s funny them same wrongs helped me write this song.
私は私の過ちを正そうとしている。でも、それらの同じ過ちが私にこの曲を書くのに役立ったのは面白いね。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目31P6段目*
Even a single infected device can cause major IT headaches. At one firm, screens displaying meeting-room bookings had to be ripped out, lest they harbour a re-infection.
一つの感染したデバイスですら大きなIT上の頭痛を引き起こす。ある会社では、会議室予約を表示する画面ら(→ 端末ら)がもぎ取られなければならなかった、それらが再感染をかくまうといけないので。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目31P7段目*
The team compensated for its lack of flair with a gritty defense and relentless work rate.
そのチームは才能の欠如を、粘り強いディフェンスと容赦ない運動量で補いました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目31P8段目*
The gap in reported exports and imports between China and America has widened, despite ending the de minimis exemption for small parcels.
中国とアメリカ間の報告されている輸出と輸入のギャップが開いてきました、小型小包に対する少額免除の終了にもかかわらずです。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目31P9段目*
Those looking for a balance-sheet item to gripe about could be a little more inventive. An even less sexy budget line has played an understated role in many financial blow-ups.
不平を言うために貸借対照表の項目を探している人々は、もう少し工夫出来る!ずっと色気のない(→ 地味な)勘定項目が、多くの金融破綻において過小評価な役割を演じてきた。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目32P1段目*
This summer 12.2m graduates flooded out of China’s universities.
今年の夏、1220万人の卒業生が中国の大学から洪水のように出てきました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目32P2段目*
A: Hurry up! The bus is leaving!
B: Too late... there goes the bus.
A: 急いで!バスが行っちゃうよ。
B: 遅かったか...バスが行っちゃった。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目32P3段目*
Revenues per available luxury hotel room have been higher every month than in 2024.
利用可能なホテルの部屋あたりの売り上げは、2024年に比べて毎月より高くなっております(→ 2024年の同じ月に比べて毎月高くなっている)。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目32P4段目*
Many criticised the deal for its bad terms. Why recognise that low defence spending had left Europe few options but to submit, when the EU can be blamed instead?
多くの人がその取り決めの悪条件を批判した。なぜ低い防衛出費がヨーロッパに(米国に対して)従う以外にほとんど選択肢を残さなかったことを認識する必要があるのか?その代わりにEUのせいに出来るのに。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目32P5段目*
OpenAI buys AI chips from Nvidia, while Nvidia invests in OpenAI. OpenAI also struck a deal with AMD of similar circularity, but this time will take a stake in AMD.
オープンAI社 は、エヌビディア社からAIチップを買い、その一方でエヌビディア社はオープンAI社に投資しております。オープンAI社はまたAMD社との似たような循環の(or 循環型の or 循環性の)取引を締結しましたが、今度はオープンAI社がAMD社の株を買うというものです。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目32P6段目*
It was Mr Carney’s second visit to the White House as Canada’s prime minister. He went seeking a deal to end, or at least temper, Mr Trump’s barrage of tariffs.
それは、カーニー氏のカナダの首相としてのホワイトハウスへの2回目の訪問でした。彼は、トランプ氏の矢継ぎ早の関税を終わらせるための、もしくは少なくとも和らげるための取り決めを模索して(ホワイトハウスへ)行きました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目32P7段目*
Oil money could grease the wheels of patronage, or the barrels of guns.
オイルマネーは、利益供与の歯車もしくは銃の銃身に油を塗るだろう。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目32P8段目*
Vendors near the hotel sell churros to beachgoers.
そのホテル近くの売店は浜辺に行く人にチュロス(→ ドーナツのまっすぐ版。複数形が日本語の一般名詞になった)を売っています。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目32P9段目*
The law firm has harried the government over pollution in the river and, when that failed, charged after the polluters instead, launching an environmental class action.
その法律事務所は、その川の汚染をめぐって政府を苦しめました、そしてそれが失敗した時、その代わりに汚染者を追いかけて攻撃し(or 追いかけて訴えて)、環境集団訴訟を立ち上げました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目33P1段目*
Most IT companies’ stock prices surged. But gains for most concealed losses for some. These losses might owe to the losers being seen as missing out on the AI boom.
ほとんどのIT企業の株価は上昇しました。しかし、多くの企業の利益は、一部の企業の損失を隠しました。これらの損失はAIブームに乗り遅れたと見られている、負け犬企業のせいかもしれません(or に帰せられるかもしれません)。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目33P2段目*
The externalities of supplying rats with an all-you-can-eat buffet are hard to price, but one study that attempted to do so put the damage across America at $27bn a year.
ネズミに食べ放題ビュッフェ(→ 生ごみのこと)を供給することの外部性(→ 外部への影響)は、正確に金額を算定することが難しいが、それを試みたある研究は、アメリカ全土での被害を、年に270億ドルと算定しました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目33P3段目*
Do you know what happened to my rose bushes? Laden down with beetles they were. Couldn’t produce one good flower, even with toxic sprays.
私のバラの茂みに何が起こったか知ってますか?甲虫を背負わされて下がってしまったよ。有毒スプレーを使ってすら、1つのいい花をつけれなかったんだ。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目33P4段目*
These new measures will more than swamp the scale of the trade shock.
これらの新たな措置は、貿易ショックの規模を水浸しする(→ 飲み込む or 圧倒する)以上のことをするでしょう。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目33P5段目*
A: I heard they finally fixed the city park.
B: Really? Be nice to feel it was true. I’ve been waiting for that for years.
A: 市の公園がついに直ったって聞いたよ。
B: まじ?だったらいいね~。私はそれを何年も待っていたから。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目33P6段目*
The team changed plans a few months into the year.
The recession could last into next year.
そのチームは、その年開始後の(or に入っていってからの)数ヶ月で計画を変更した。不景気は来年に至るまで続くだろう。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目33P7段目*
In the U.S., when home prices soar, people feel more comfortable making big purchases, perhaps by drawing down savings or borrowing more.
アメリカでは、住宅価格が上がると、恐らく貯金を取り崩したりもっと借りたりすることによって大きな買い物をすることに、人々はより安心を感じます。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目33P8段目*
She wore big, owlish glasses that made her look thoughtful and curious.
彼女は大きい、ふくろう眼鏡を付けていて、それは彼女を思慮深く好奇心に富んでいるように見せた。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目33P9段目*
In San Diego, workers, even those resident in the country legally, have stopped showing up to work when ICE is in town for fear of being rounded up.
サンディエゴでは、その国の合法的な住民でさえ、移民税関捜査局(Immigration and Customs Enforcement)が町にいる時は、一網打尽にされることを恐れて、職場に姿を現すことをやめました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目34P1段目*
America’s tariffs cause concern. Yet the logic of openness still exerts a pull. Small economies are banding together to keep trade flowing.
アメリカの関税は、心配を引き起こしております。しかし、(市場の)開放性の理屈(→ 自由貿易が富をもたらす)が依然として引力を行使して(→ 引き付ける力を持って)おります。小国経済は、貿易を流れさせ続けようと結束しております。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目34P2段目*
The new government looked much like the old one. The media described the new team as a “procession of revenants”.
新たな政府は前のものとかなり同じように見えました。メディアは新たなチームを”ゾンビの行列”と呼びました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目34P3段目*
We can opt for the convenience of machinery today, using quads and ATVs and dirt bikes to get us deep into the back country.
我々は、奥地に深く入っていくのに、現代では4輪バギーや全地形対応車やオフロードバイクを使って、機械の便利さを選ぶことが可能です。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目34P4段目*
The authorities commissioned an analysis of the perceived dissident play from a man who advertised himself as an expert in a “discipline” called destructology.
当局は、その反体制と思しき劇の分析を、自身を破壊学と呼ばれる”分野”における専門家と宣伝する男に依頼した。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目34P5段目*
He had written away for three research studies on the creatures he had seen in his garden recently. The more he read, the more he grew to like them.
彼は、最近彼の庭で彼が見た生き物についての3つの研究論文を郵便で取り寄せました。彼が読めば読むほど、より彼はその生き物を好きになっていきました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目34P6段目*
“Canada went through a multi-decade period of steadily increasing integration with the United States,” says Mr Carney. “And that process is over. That’s a rupture.”
”カナダは安定してアメリカとの増大する(経済的な)統合の数十年の期間を経てきました”と(カナダの首相の)カーニー氏は言います。”そしてそのプロセスは終わりました。それは決裂しています”と。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目34P7段目*
The only criterion for admission is the test score.
Several criteria are used to evaluate the applicants.
入学の唯一の基準は、テストの点です。応募者を評価するためにいくつかの基準らが使われます。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目34P8段目*
Receivables, a category of assets that represents the money a firm is owed by its customers but has not yet received, come up again and again.
企業がその客によって借りられているがまだ受け取っていないお金を表す資産カテゴリーである売掛金が、何度も(問題として)登場してきました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目34P9段目*
An ineffable tension filled the room. The defense’s irrefragable evidence made an acquittal ineluctable, leaving the victim’s family with inenarrable fury.
言葉に言い表せない緊張がその部屋を占めました。被告側の反論の余地のない証拠は、無罪放免を避けられないものにしました、(そして)犠牲者の家族に言葉で言い表せない怒りを残しました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目35P1段目*
This digital panopticon for individuals in China is designed to make grassroots governance more efficient - but also more pervasive.
中国における個人に対する、このデジタルな全方位監視システムは、草の根の統治をより効率的に - しかしより広範囲にもするために設計されております。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目35P2段目*
For the couple’s nouveau-riche, pretentious mansion in Nevada, the architect suggested, “It is very fashionable, in the better estates of England, to have a bowling green.”
その夫婦の成金っぽい、気取ったネバダの邸宅のために、その建築家は提案しました、”イギリスの上流のお屋敷ではローンボウルズ用の芝生を持つことが流行していますよ”と。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目35P3段目*
The collapse of the Soviet Union released theatre from censorship, but it also stripped it of its utopian mission to heal, as theatre became increasingly commercial.
ソビエト連邦の崩壊は、劇場を検閲から解放しました、しかし、崩壊は劇場から、癒すという劇場の理想郷的な任務をはぎとりました、劇場がますます商業的になったので。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目35P4段目*
To see the loyal opposition in action, visit the local council office where they challenge every controversial decision.
忠実なる野党の働きぶり(or が活動しているの)を見たいなら、地方議会の議場に訪問してみなさい、そこでは彼らがどの論争を呼ぶ決定にも異議を唱えております。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目35P5段目*
It is easy for children to get lost in a big city.
It is easy for beginners to make mistakes.
It is easy for cadres in the resident service system to end up overstretched.
子供達が大きな都市で迷子になるのはよくあることだ。初心者が間違いを起こすのはよくあることだ。住民サービスシステムの職員が手一杯になってしまうことはよくあることだ。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目35P6段目*
With layoffs looming, federal staff braced for a fight. They have lawyered-up and are ready to challenge the cuts in court.
解雇が差し迫る中、連邦職員は戦いに備えました。彼らは、弁護士をつけました、そして法廷で削減に異議を唱える準備をしています。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目35P7段目*
The rate of turnover in our company has increased this year.
私達の会社の入れ替え率(→ 回転率 or 社員の退職/入社比率)は、今年上昇しました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目35P8段目*
Decisions to focus on light, expeditionary units were political, driven by factors more complex than guns-versus-butter debates about spending priorities.
軽装の、遠征用の部隊に注力する決定は政治的なものであり、支出の優先順位についての銃VSバター(→ 軍事費VS民生費)の論争よりもより複雑な要因によって動かされていました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目35P9段目*
Mexico got tough on migrants in order to stay on America’s good side.
メキシコは、アメリカの好意の上に居続けられるように、移民に厳しい態度を取りました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目36P1段目*
October is harvest season and combine harvesters are hauling in billions of bushels of maize and soyabeans.
10月は収穫の季節です、そしてコンバイン収穫機がトウモロコシと大豆の数十億たるを(収穫した後に)運んでいます。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目36P2段目*
His explanation was so vague that it raised eyebrows among his colleagues.
The robot’s ability to paint portraits raised eyebrows among the visitors.
彼の説明はとてもあいまいだったので、それは彼の同僚らの間でまゆをひそませた。肖像画を描くというそのロボットの能力は、来場者たちの間で(→ 来場者たちを)驚かせた。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目36P3段目*
After facing the incident, he was completely changed. Whatever he saw or was told made him curt and intemperate.
その事件に直面した後、彼は完全に変わってしまいました。彼が見たもの又は言われたどんなものでも彼をぶっきらぼうに激しやすくしました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目36P4段目*
France is no stranger to political theatre. But seldom in modern times has the country experienced a week of politics as chaotic, farcical and unseemly.
フランスは、政治劇に馴染みのないものではない。しかし、現代においてはめったにその国は同程度に(→ これほど)混沌としていて、バカげていて、ありえない1週間を経験したことはなかった。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目36P5段目*
For the longest-serving leaders in the Sahel, violence is not mindless. The fear it generates allows them to maintain long-term rule.
サヘル地域の最も長く仕えているリーダー達にとって、暴力は無意味ではありません。それが生み出す恐怖が、彼らが長期の支配を維持するのを可能にしているのです。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目36P6段目*
If you spot the words “hereby” and “appertaining” in your colleague’s reply, you have an important clue that they are angry.
もしあなたが”ゆえに”と”付随する”という言葉をあなたの同僚からの返信の中で見かければ、あなたは彼が怒っているという重要な手掛かりを持ちます。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目36P7段目*
Following the Ukraine war, Brazilian farmers snapped up land and planted soya, pushing shipments worldwide. That investment binge caused “a bit of a hangover”.
ウクライナ戦争を受けて、ブラジルの農民は土地を急いで買って大豆を植え、世界中に出荷を増やしました。その投資まくりは、”ちょっとした二日酔い(→ 過剰による疲弊・不調)”を引き起こしました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目36P8段目*
She went on a quest in search of her falcon-prince.
彼女は鷹タカ(or ハヤブサ)の王子(→ 白馬の王子)を探して探索の旅に出ました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目36P9段目*
Firms have been reducing their middle managers. Amazon has been trimming all year in its effort to improve efficiency - most recently in July.
企業は、かれらの中間管理職を減らしてきました。アマゾンは効率性を改善する目的で一年中(中間管理職を)刈り取っています(→ クビにしています) - 最も最近は7月に。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目37P1段目*
It is terribly upsetting that we cannot go to the concert.
私達がコンサートに行けないなんて、本当に残念だ(or がっかりだ)。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目37P2段目*
The guests are welcomed warmly, enjoy the refreshments, and explore the garden.
ゲストは暖かく出迎えられ、軽食を楽しみ、庭を散策します。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目37P3段目*
Founded in 1987 by Sarah Leigh and Martyn Day, a self-described “bolshie bastard”, the law firm emerged just as a wave of legal activism began to swell.
1987年に”反抗的な奴”を自認するサラ・レイとマーティン・デイによって設立され、その法律事務所は、法律的な行動主義の波が膨れ上がり始めた丁度その時に、出現しました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目37P4段目*
She gave him a gift that he didn’t really like, but as a good sport he did telephone his mother to thank her warmly.
彼女は彼が本当は好きではない贈り物を彼にあげた、しかし、嫌な顔をしない人だったので彼は彼女に暖かく感謝するために彼の母親に電話をした。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目37P5段目*
The region has some of Ethiopia’s most lucrative sesame fields.
その地域は、エチオピアの最も儲かるゴマの畑のいくつかを持っています。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目37P6段目*
Key-firm risk looks manageable. Unless, that is, OpenAI were to fail because the technology itself proved less transformational than promised.
メインの会社がもたらすリスクは、対応可能なように見えます。もしオープンAIが、その技術自身が約束されていたよりもあまり革新的ではないことが判明したために失敗する運命にあるのではない限りは、そうでしょう。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目37P7段目*
The coding workshop was fun and hands-on.
そのプログラミングの体験学習会は面白くて、実践的だった。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目37P8段目*
I thought the armadillo was made to police the garden and knock off the pests.
私は、アルマジロは庭を監視し、害虫を倒すために(神によって)作られたと思いました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目37P9段目*
He was a rebellious theatre director who was in vogue with both the elite and young liberals.
彼は反体制的な舞台監督で、エリートと若いリベラル派の人々に人気がありました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目38P1段目*
Mr Carney scrapped a consumer-facing carbon tax.
(カナダの首相の)カーニー氏は、消費者向けの炭素税を廃止しました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目38P2段目*
Under pressure from the left over Macron’s pension reform, Mr Lecornu considered options and spied yet another “path”, this one to a parliamentary debate on the matter.
マクロン氏の年金改革をめぐる左派からの圧力の下で、(フランスの首相の)ルコルニュ氏は選択肢を検討し、さらに別の道筋を見つけました、その件に関する議会の討論というこの道筋をね。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目38P3段目*
The Four Horsemen of the Apocalypse are said to bring war, famine, pestilence, and death. Today’s equivalents are climate change, low birth rates, nukes, and AI.
ヨハネの黙示録の四騎士達は、戦争、飢餓、疫病、そして死をもたらすと言われています。今日の同等物は、気候変動、低出生率、核兵器、そしてAIです。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目38P4段目*
The city decided to rid the sidewalks of bikes.
E-bikes are now ridden 70% more than “classic” bikes.
その都市は、歩道から自転車を排除することに決めました。電動アシスト自転車は、今や”定番”自転車よりも70%多く乗られております。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目38P5段目*
The details of the new scheme remain unclear. More intricate policies will be hashed out over the coming months.
新たな計画の詳細は不透明なままです。より込み入った方針が今後数ヶ月に渡ってすり合わされる(or 詰められる)でしょう。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目38P6段目*
We measured the physical dimension of the fridge before moving it.
我々は動かす前にその冷蔵庫の物理的寸法を測りました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目38P7段目*
The researcher kicked bags of garbage in New York as part of a rat safari and he just watched rats go flying.
その研究者は、ネズミ観察ツアーの一部として、ニューヨークでゴミ袋を蹴りました、そして彼はちょうどネズミが飛び出していくのを見ました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目38P8段目*
Compared with OpenAI, only Nvidia is more central to the AI boom, going by the scale of the industry’s incestuous relationships.
オープンAI社と比べられると、エヌビディア社だけがAI ブームの中心にいます、その産業の近親交配的な関係の規模から判断するとね。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目38P9段目*
The party lost key elections and saw its membership shrink. It was a bruising few years.
その党は重要な選挙で負けて、その党員数の収縮を経験しました。それは数年の(or 数年に渡る or 数年続いた)傷でありました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目39P1段目*
The EU is a post-war project designed not to settle disputes by arms. Unfortunately, this miracle of peace-through-bureaucracy borders Russia.
EUは武力によって論争を解決しないように設計された戦後のプロジェクトであります。残念なことに、この官僚を経由した平和という奇跡はロシアと国境を接しています。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目39P2段目*
Masked federal agents threw flashbang grenades into the corridors of the apartment complex, smashed in doors, and then marched everyone into the street.
マスクをした連邦職員が、集合アパートの廊下に閃光爆音手りゅう弾(or 閃光弾)を投げ込み、ドアを叩き割って入り、その後全員を通りへと行進させました(→ 連行しました)。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目39P3段目*
Unlike typical ambulance chasers - forget the ambulance - this law firm’s lawyers sprint after ministerial Range Rovers - much to civil servants’ fear.
典型的な救急車追っかけと異なり - 救急車なんてどうでもいい - この法律事務所の弁護士達は大臣のレンジローバーの後を走っていく - 役人にとっては恐怖だが。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目39P4段目*
A reinsurer is a company that provides insurance to insurance companies to help them manage large risks.
再保険会社とは、保険会社がより大きなリスクを管理するのを助けるために、保険会社に対して保険を提供する企業である。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目39P5段目*
He often watched a mother armadillo and her four daughters digging up his lawn. He would chuckle with delight: “There they go! The Five Horsewomen of the Apocalypse!”
彼はよく母アルマジロと4匹の娘たちが彼の芝生を掘り返すのを見ていました。彼は喜んで笑っていたものでした:”それいけ!ヨハネの黙示録の5人の女騎士達よ!”と。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目39P6段目*
The legal sector’s success should be measured by its independence and legal activism. Perhaps such an intrusive sector is simply the price of a successful one.
法曹界の成功は、その独立性と法的行動主義によって測られるべきです。恐らく、そのような介入好きな法曹界は、単に成功している法曹界の代償なのです。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目39P7段目*
Firms expect the effective tariff rate to rise towards the headline rate. Some of the gap reflects import “front-running”.
企業は実効関税率が、名目率へと上がることを予測しております。そのギャップのいくつかが、輸入の”前走り → 前倒し → 先買い”を反映しております。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目39P8段目*
Her call for shutting down companies that ignored equal-pay laws was cited by critics as an example of militant feminism.
男女同一賃金法を無視した企業の閉鎖を求める彼女の呼びかけは、批評家らによって武闘派の(→ 急進的な)フェミニズムの一例として引用された。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目39P9段目*
An investor exercised warrants granted by A Ltd and acquired a substantial number of new shares, diluting existing shareholders’ stakes and drawing their ire.
ある投資家が、A社によって付与された新株予約権を行使し、相当数の新株を獲得した、(その結果)既存の株主の株を薄め、彼らの怒りを買った。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目40P1段目*
OpenAI’s collapse would affect AMD. But the hit to its owners would be alleviated by OpenAI not being around to exercise its warrants and thus dilute their stakes.
オープンAI社の崩壊は、AMD社に影響するだろう。しかし、その(=AMDの)所有者らへの打撃は和らげられるだろう、オープンAI社が同社の新株予約権を行使し、それゆえに彼らの株を希薄化するためには周囲にいない(→ 存在しない → いなくなるのでしなくなる)ことによってね。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目40P2段目*
A wage escalator tracks inflation automatically.
Critics argue that the pension escalator puts too much pressure on public finances.
賃金自動増額制度は、インフレを自動的に追跡しています。批評家たちは、年金自動増額制度が公共財政に過度な負担をかけていると主張しています。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目40P3段目*
The legal sector challenges the government on human-rights issues. Governments huff and yet are happy to take a slice of the 1.6% of GDP it generates each year.
法曹界は、人権問題で政府に攻撃をする。政府はぷんぷんする、だがしかし毎年法曹界が生み出すGDPの1.6%の一部を受け取っていて満足している。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目40P4段目*
Supplied with Sudanese weapons and newly battle-hardened, the armed group is spoiling for another fight.
スーダンの武器を供給され、新たに戦争で鍛えられ、その武装グループは、また別の戦闘をしたくてウズウズしている。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目40P5段目*
New York’s experiment with “containerisation” (or bins with lids) is tipping the scales against rattus norvegicus.
ニューヨークの”コンテナ化”(つまりふた付きのゴミ箱)に関する実験は、ドブネズミに不利に形勢を傾けています。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目40P6段目*
Most presidential hopefuls make hokey promises to fix the economy, heal divisions or restore America’s promise.
ほとんどの大統領候補たちは、経済を立て直す、分断を和らげる、もしくはアメリカの約束を立て直すという陳腐な(or うわべだけの)約束をしております。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目40P7段目*
Mr Babis likes populist stunts: after Mr Fiala, the incumbent PM, complained that Nutella costs less in Germany, Mr Babis handed him a jar of the stuff during a TV debate.
バビシュ氏は、大衆迎合的な人気取りが好きだ:(チェコの)現職の首相であるフィアラ氏が、ヌテラはドイツの方が安いと不満を漏らしたので、バビシュ氏は彼にテレビ討論の際にその瓶を手渡した。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目40P8段目*
Complaining about the font of the report is somehow beside the point. The problem is that the data itself is completely wrong.
そのレポートのフォントについて不平をいうことは、どちらかというとどうでもいいことだ。問題なのは、データ自身が完全に間違っているということだ。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目40P9段目*
Mr Trump has made a show of retaliating against Democrats by going after infrastructure projects in states they govern.
トランプ氏は、民主党が統治する州におけるインフラ計画を追いかけまわしてとっちめることによって、民主党に報復をする姿勢を見せました(or 示しました)。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目41P1段目*
He was happiest when he was at home in the domestic sphere.
彼は家庭という領域でくつろいでいた時に一番幸福でした。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目41P2段目*
Rob Ford, the crack-cocaine-smoking mayor of Toronto, popularised the phrase “the war on cars”, promising to cut funding for light rail and to remove bike lanes.
トロントのクラック・コカインを吸う市長であるロブ・フォードは、”車に対する戦争”というセリフを有名にして、ライトレールに関する資金を削減し、自転車用レーンを取り除くことを約束しました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目41P3段目*
The platoon had a squad attack the hill.
The platoon had a squad attacking the hill.
The platoon had a squad attacked as a tripwire force.
その小隊はある分隊にその丘を攻撃させた。その小隊はある分隊にその丘を攻撃させていた。その小隊はある分隊をおとり部隊として攻撃されるようにした。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目41P4段目*
Putin said that culture transmits the “civilisational code” - so it has to be cleansed of liberals who deny the supremacy of ideology as such.
プーチンは言いました、文化が”文明の規範”を伝達する - だから文化から、イデオロギーそれ自体の至高性を否定する自由主義者達が一掃されなければならない、と。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目41P5段目*
Narendra Modi suggested the government was aiming for a $10trn economy by the centenary year.
ナレンダ・モディは、政府が10兆ドル経済を100周年までに目指していると示唆しました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目41P6段目*
The backhoe dug a six-foot trench around the lawn.
その掘削機くっさくき(or パワーシャベル or シャベルカー)は、芝生の周りに(or を取り囲むように)6フィートの溝を掘りました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目41P7段目*
Cowardice rather than incompetence is the vice of Britain’s current crop of politicians.
無能ではなく臆病さが、イギリスの現在の政治家の集団の欠点だ。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目41P8段目*
It is unclear whether the hawkish critic denounced the dissident actress on his own initiative or was put up to it.
そのタカ派の批評家が、その反体制的な女優を彼自身の自発性から非難したのか、もしくは、そうするようにそそのかされたのかははっきりとはしていません。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目41P9段目*
Several portly guards in flak jackets, with a dog on a leash, escort two handcuffed women through the hall.
He took flak for his decision.
数名の防弾チョッキを着たかっぷくの良い警備員が、リードでつないだ犬を連れて、二人の手錠をされた女性を広間を通って連行します。彼は彼の決定について批判を受けた。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目42P1段目*
Her mother, wishing to dissociate herself from her farming ancestry, had named her daughter Fleurette, trusting that something of French gentility would rub off on her.
彼女の母親は、母親自身を母親の農家の先祖から切り離したくて、彼女にフルレットと名付けました、何かしら(or 何らか)のフランスの上品さが娘(=フルレット)に影響を与えることを信じて。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目42P2段目*
A family of five armadillos moved into the town and within three weeks had the owners of better-class homes in a rage. The family did most of their hell-raising after dark.
5匹のアルマジロの家族がその町に引っ越しました、そして3週間以内に裕福な家の所有者達を怒らせました。その一家は暗くなってから大抵の彼らの騒動を起こしました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目42P3段目*
Governments introduced pop-up bike lanes to encourage social distancing during the pandemic.
各国政府はコロナの間ソーシャルディスタンスを促すために臨時の(or 仮設の)自転車レーンを導入しました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目42P4段目*
Defying expectations, the rookie pitcher won the MVP award in his first season.
予測に反して、その新人のピッチャーは、彼の初年度にMVP賞を勝ち取った。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目42P5段目*
If OpenAI went bankrupt, AMD would lose sales but demand from OpenAI’s rivals remains strong. For other chipmakers the result may be close to a wash.
もしオープンAIが倒産したら、(AIチップ製造の)AMDは売り上げを失うだろうが、オープンAIのライバル達からの需要は強いままだ。他のチップ製造業者にとっては、その結果はほぼプラマイゼロかもね。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目42P6段目*
Mr. Trump’s border strategy veers from delivering consequences (returning migrants home) into demonstrations of cruelty (sending them to vile Salvadoran prisons).
トランプ氏の国境戦略は、ひどい結果をもたらすこと(移民を本国に返す)から、残虐さの例示(彼らを劣悪なエルサルバドルの牢屋に送る)へと方向を変えております。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目42P7段目*
A bowling green could also be used for croquet.
ローンボウルズ用の芝生は、クロッケー用にも使われることが出来るでしょう。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目42P8段目*
Some enthusiastic supporters welcome punitive actions. This is a faction likely to see the Trump administration’s vengeance not as excess but as justice delayed.
ある熱狂的な支持者たちは懲罰的な行為を歓迎しております。これは、トランプ政権の復讐を過度なものとして、ではなく遅らされている正義(→ 正義の実現の遅れ)として、みなす傾向がある一派です。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目42P9段目*
That design is so last season.
That hairstyle is classic, but so last season.
そのデザインは、もう時代遅れだ。その髪型は定番だが、もう時代遅れだ。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目43P1段目*
Scientists have built a body of knowledge about climate change.
A body of evidence shows that exercise improves mental health.
科学者たちは、気候変動についての一連の知識を築いてきました。一連の証拠は運動がメンタルヘルスを改善するということを示しています。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目43P2段目*
Recent rumblings suggest that the company may announce a new product soon.
最近の動きは、その会社がすぐに新製品を発表するかもしれない、ということを示唆しています。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目43P3段目*
Issac spent all day labeling his crafting supplies.
アイザックは丸一日、彼の工作用品にラベル張りをするのに費やしました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目43P4段目*
According to research by Troup Howard and co-authors, “Secure Communities,” a deportation push running from 2008 to 2014, raised new house prices by a fifth.
トループ・ハワードと共著者による調査によると、2008年から2014年まで走っていた追放運動(→ 強制送還運動)である”安全な共同体”は、5分の1新築住宅の価格を上げた。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目43P5段目*
She wasn’t a provocateur, unlike the women in that political feminist punk group.
彼女は、あの政治的なフェミニストパンクグループの女性達とは異なり、扇動家ではありませんでした。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目43P6段目*
One night I saw armadillos in my garden and I said to myself: “Oh, oh! There goes the lawn!”
ある晩、私は、私の庭でアルマジロを見ました、そして私は(心の中で)言いました:”あーあ、芝生がもうだめだ!”
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目43P7段目*
Mr Milei’s economic team is in Washington, hashing out the details of a bail-out. Yet even if they can navigate American politics, the Argentine variety may swamp them.
ミレイ氏の経済チームはワシントンにいて、救済策の詳細をすり合わせている(or 詰めている)。しかし、たとえ彼らが米国政治を切り抜けれても、アルゼンチンの変種(→ 政治)が彼らを飲み込む(or 圧倒する)かもしれない。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目43P8段目*
Nestlé destroyed 2m bottles of classic Perrier after faecal bacteria were found in a spring.
ネスレは、定番商品の(or 通常の or 無印の or 本家の)ペリエの200万本を破壊しました、糞便性の細菌が泉のなかで発見されたので。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目43P9段目*
The IMF forecasts that India’s economy will be worth $6.8trn by 2030. So Mr Modi’s goal of $10trn by 2047 should be a doddle.
IMFは、インドの経済が2030年までに6.8兆ドルの価値になるだろうと予測しております。だから、2047年までに10兆ドルというモディ氏のゴールは、楽勝なはずです。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目44P1段目*
To be sure, most EU countries have spent too little on defence. But puniness is not their only problem. Many countries still rely on outdated strategies.
確かにほとんどのEUの国々は防衛にはあまりにも少ない額を費やしてきました。しかし、小ささだけがEUの問題だけではありません。多くの国々が依然として時代遅れな戦略に頼っているのです。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目44P2段目*
Nvidia, Broadcom, and AMD, which sell AI chips to OpenAI and its rivals, outsource all actual manufacturing to TSMC. So, TSMC’s share price shrugs off most OpenAI news.
オープンAIとその競合にAIチップを販売しているNvidia、Broadcom、そしてAMDは、全ての実際の製造をTSMC社に外部委託している。だから、TSMCの株価は、ほとんどのオープンAI関連のニュースを気にしない(or 無関心だ)。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目44P3段目*
In the short term, the effects of lower migration may seem just about manageable. Yet closed borders will also have a slower-burn effect. Over time, they weaken growth.
短期的には、移民の減少の影響はかろうじて(or ぎりぎり or 何とか)対処可能なようにみえるかもしれません。しかし、閉鎖された国境は、ゆっくりと燃える効果(→ 時間をかけてじわじわと効いてくる影響)もまた持つでしょう。時間が経つにつれ、それらは成長を弱めます。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目44P4段目*
田代島 in Miyagi is famous for its feline-friendly ambiance/ambience/vibe.
宮城県の田代島は、猫にやさしい雰囲気で有名です。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目44P5段目*
Treating the EU as a ghoulish bogeyman has been somewhat in abeyance ever since Britain overdosed on the idea, much to its cost.
EUをぞっとする化け物と扱うことは、いくらか中断されてきました、イギリスがその考えを過剰服用し多くの犠牲を払って以来ずっと。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目44P6段目*
Some companies have been insisting that staff with high levels of clearance have their passwords reset in person, as breaches of such accounts cause greater damage.
いくつかの企業は、高いレベルの(アクセス)権限をもつ従業員は、(IT担当者との)対面で自身のパスワードをリセットしてもらわなければならないということを要求している、なぜならそのようなアカウントの不正アクセスはより大きな被害を引き起こすからだ。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目44P7段目*
Public attitudes to the size of the state tend to be thermostatic, with voters saying they want spending to rise after a period of retrenchment and to fall once taxes go up.
国のサイズ(→ 大きな政府 VS 小さな政府)に対する民衆の態度は、温度自動調節機っぽくなる傾向があります、有権者は節約期間の後に(国の)歳出の増加を望んだり、一旦税金が上がれば(国の)歳出の下落を望んだりして。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目44P8段目*
On a sunny afternoon aboard an icebreaker in Helsinki’s harbour, it is possible to forget that the border of Russia is just 150km away.
天気のいい午後に、ヘルシンキの港で砕氷船に乗っていると、ロシアの国境までたった150キロしか離れていないということを忘れてしまいます。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目44P9段目*
He said he’d quit if he didn’t get a raise, but it was just an empty threat.
Is using the hiatus to shrink the federal workforce an empty threat?
彼は昇給がなければ辞めると言ったが、それは単に口先だけの脅しだった。連邦職員を減らすために中断を使うということは、口先だけの脅しか?
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目45P1段目*
I had him fix the car.
I had him fixing the car.
The small party is keen to have ministers exercising power as a result of coalition.
私は彼にその車を直させた。私は彼にその車を直してもらっていた。我々はそのチームを残業させた。その小さな政党は連立の結果として(獲得した)大臣達に権力を行使してもらいたがっております。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目45P2段目*
Armadillos can move underground, so drive a palisade of metal stakes deep in the earth using a hydraulic ram. By the way, those stakes have to be close together.
アルマジロは地中を動きます、だから鉄の杭の棒柵(or 杭柵)を地中深く油圧式打ち込み機を使って、打ち込んでください。ちなみに、それらの杭は密接していなければなりません。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目45P3段目*
Since the operation launched, over a thousand immigrants have been detained. Yet the president promised domination - tricky to achieve in a big city like Chicago.
その作戦が立ち上がって以来、1000名以上の移民が拘束されてきました。大統領は制圧を約束しておりますが - シカゴのような大都市では達成は困難です。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目45P4段目*
The city’s transport system suffers from the chaos of an alphabet soup of authorities each doing its own thing.
その都市の交通システムは、各々が自身のことをしている当局達の入り乱れの混沌から苦しんでおります。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目45P5段目*
Except for the law firm, most smaller firms do not have the capacity to represent 4,500 people, seeking up to six years’ back pay from Birmingham City Council.
その法律事務所を除いて、ほとんどのより小さい事務所は、バーミンガム市議会から最大6年までの未払い賃金を求める、4500人を代表する能力を持っていません。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目45P6段目*
Cyber-insurance has become more common among companies. Even so, take-up is low, especially by small firms.
サイバー保険は、企業の間でより一般的になっています。それでも、特に小企業による加入率は低いです。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目45P7段目*
The courts certainly seem inclined to find compromise outcomes where judges don’t have to completely declare unlawful Trump actions.
法廷は、判事らが完全にはトランプの行動を不法だと宣言する必要のない、妥協的な判決を下す傾向があるのは確かなようだ。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目45P8段目*
Some worry that AI might replace managers. But in the interim AI may be the middle manager’s friend.
AI が管理職にとって代わるかもしれないと心配する人々もいます。しかし、当面の間は(or しばらくの間は) AI は中間管理職の友人でしょう。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目45P9段目*
Industrial policies are introduced willy-nilly by provincial and central governments, span sectors from cars to medicine, and use many different instruments.
産業政策が手当たり次第に地方と中央の政府によって導入されており、車から医薬品までの分野にまたがっており、多くの異なる手法を使用しています。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目46P1段目*
The prisoner was made to stand for 12 hours at a stretch.
その囚人は12時間連続して立たされた。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目46P2段目*
He was riding an e-bike, so even after travelling a long distance he didn’t need to break a sweat.
彼は電動アシスト自転車に乗っていたので、長距離を移動した後ですら、彼は汗をかく必要がなかった。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目46P3段目*
He had poked his bullet-cropped head into all sorts of corners.
彼は、彼の弾丸のように刈り込まれた頭を、全ての種類の角に突っ込んだ(→ 彼の髪型は短髪で、好奇心旺盛なためにあらゆることに首を突っ込んだ)。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目46P4段目*
One stall-holder, Hugh Beattie, an oil painter in tweeds selling portraits of Tory leaders, was on chipper form.
とある屋台の店主で、保守党の党首の肖像画を売っているツイードを着た油絵画家であるヒュー・ベティーは、ウキウキの精神状態でした。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目46P5段目*
The initial shock has been smaller than expected. The implied tariff rate is half what it should be given current policy.
最初のショックは予想されていたよりも小さかった。ほのめかされている関税率は、現在の政策を考えると(or 前提とすると)、それ(= it = tariff rate)がそう(= what)であるべき半分です。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目46P6段目*
In the heady 1990s African countries embraced at least the pageantry of democracy.
熱気に満ちていた1990年代では、アフリカ諸国は少なくとも民主主義の儀式(→ 装い・外観)を受け入れておりました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目46P7段目*
The grand ports and railways in the US are its only remaining edge in the soyabean trade. The infrastructure boom taking place in Brazil could put paid to that, too.
アメリカの巨大な港と鉄道は、その唯一の大豆貿易における残っている強みであります。ブラジルで起こっているインフラブームは、それをも終わらせるかもしれません。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目46P8段目*
Every contemporary play must have a video installation.
どの現代劇も動画展示品(→ 映像仕掛け or 映像演出)が不可欠です。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目46P9段目*
A hydraulic ram is also called a pile driver.
I took a piledriver from him in the ring.
油圧式打ち込み機は、杭打機とも呼ばれます。私はリング内で彼からパイルドライバーを食らいました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目47P1段目*
In the coalition talk, the Green Party is asking for the environment ministry, while another party is gunning for the speaker’s post.
その連立の話し合いでは、緑の党は環境省を要求し(→ 環境省大臣のポストを要求し)、他の党は議長の地位をねらっております。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目47P2段目*
Court filings claim the building had problems with crime.
法廷への提出書類は、そのビルが犯罪について問題があったと主張しています。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目47P3段目*
A long-term budget unveiled by the European commission was greeted by a chorus of harrumphs in capitals.
欧州委員会によって発表された長期予算は、(各国の)首都でぶーぶー(→ 不満)の合唱によって出迎えられました。
*after 出る順(赤ラベル) 19冊目47P4段目*
As a good sport, she agreed to help with the extra work.
He’s a good sport about being teased.
嫌な顔をしない人だったので、彼女は追加の仕事を手伝うことに同意した。彼はからかわれても嫌な顔をしない人です。