*after 出る順(赤ラベル) 18冊目1P1段目*
The city of Xiongan has looked more like the country’s greatest ghost town. Now, however, the area is changing fast. A discernible city centre has appeared.
雄安市は、むしろその国の最大のゴーストタウンのように見えました。しかし、今では、その地域は速やかに変わりつつあります。はっきりとした都市中央部が出現してきております(→ 都市中央部がはっきりと出現してきております)。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目1P2段目*
The interviews informed the final hiring decision.
面接が最終的な採用判断の根拠となりました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目1P3段目*
Industrial policies favoured sectors such as semiconductors and IT hardware. That chimes with China’s drive to control the areas that will allow it to stand up to the US.
産業政策は、半導体やIT関連のハードのような分野をえこひいきしました。それはアメリカに対抗することを可能にするであろう産業を管理する中国の動きと一致しております。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目1P4段目*
Gig workers had a lot of flexibility in how they worked. For the Labour Party in opposition, such flexibility was a weakness rather than a strength of the UK economy.
臨時労働者は、彼らがどのように働くかにおいて多くの柔軟性を持っていました。野党時代の労働党にとっては、そのような柔軟性は、英国経済の強さというよりも弱さでありました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目1P5段目*
Netflix has many hit dramas. But the streamer’s breakout hero is a gloomy girl who has long plaits.
ネトフリは多くのヒットドラマを持っております。しかし、その配信サービスの大ブレイクした主人公は、長いお下げをした陰気な少女なのです。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目1P6段目*
The morning train puts the hell in commuting.
朝の電車は通勤に地獄を置く(→朝の電車での通勤は地獄だ)。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目1P7段目*
Fake scientific papers full of bogus data are often produced by so-called paper mills. Some journal editors may be knowingly waving these papers through.
偽のデータで一杯の、偽の科学論文がしばしばいわゆる論文工場(→ 製紙工場と引っ掛けて)によって制作されております。一部の雑誌編集者達が意図的にこれらの論文を無審査で通しているのかもしれません。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目1P8段目*
Sir Keir has cast immigration in histrionic terms as a Hayekian conspiracy: under the Tories, UK was subject to open borders by the “party of the uncontrolled market”.
キア卿は、移民を大げさな言葉でハイエク的な陰謀として表現しています:保守党下でイギリスは”無統制市場の政党”によって無国境にさらされていた、と。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目1P9段目*
The detective faced a slippery crime.
その探偵(or 刑事)は、(証拠の)つかみにくい犯罪に直面した。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目2P1段目*
In the elections, voter turnout in the enclave was above the national average, underscoring the population’s strong civic engagement.
その選挙では、その飛び領地の投票率は、全国平均を上回り、住民の強い政治参加意識を示しております。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目2P2段目*
Economists disagree about whether huge CEOs’ pay reflects a competitive market for scarce executive talent or extraction of rents by bosses courtesy of weak boards.
経済学者らは、巨額なCEO達の給与が、希少な重役の才能をめぐる競争の激しい市場を反映しているのか、もしくは、弱い取締役会のおかげのボス達による利潤の引っこ抜きを反映しているのかについて、意見を異にしております。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目2P3段目*
“Wednesday”, about the eldest child of the Addams family, is a supernatural smash.
アダムス・ファミリーの最年長の子供のついての(or を主人公にした)、”ウエンズデー”は、超常現象を扱った大ヒット作だ(or 超常現象レベルのヒット作だ)。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目2P4段目*
The road to robotaxi adoption may be long. Getting the tech and model right is only part of the challenge. Regulators in many countries still have reservations.
自動運転タクシーの採用への道は、長いかもしれません。技術とビジネスモデルをしっかりとさせることは、困難の一部に過ぎません。多くの国の規制当局は、依然として留保しております。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目2P5段目*
The Israeli-Palestinian conflict has lasted for the better part of a century.
イスラエル-パレスチナの紛争は、ほぼ1世紀続いております。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目2P6段目*
UN Security Council was set up in 1945 to give the UN the teeth that the League of Nations lacked.
国連安全保障理事会は、国連に国際連盟が欠いていた実行力を与えるために1945年に設立されました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目2P7段目*
The far north has become NATO’s soft underbelly.
極北(→ 北極)がNATOの柔らかい急所になってきました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目2P8段目*
A handful of people strolled among impressive buildings.
A handful of other state companies are slated to relocate from Beijing to Xiongan.
わずかばかりの人々が、印象的なビルの間を散歩しておりました。わずかながら他の国営企業も北京から雄安へと移転する予定です。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目2P9段目*
A vicious price war will make China’s cutthroat carmakers stronger still.
猛烈な価格戦争は、中国の熾烈しれつな自動車メーカーをさらに強くするでしょう。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目3P1段目*
Not many politicians would think it good for their brand to be compared to Porky Pig. But the mayor of Lima, Peru’s capital, actively plays up the resemblance.
多くの政治家達は彼らのイメージがディズニーの子豚と比較されることを良いことだとは思わないでしょう。しかし、ペルーの首都であるリマの市長は、積極的にその類似性を強調(or 誇張)しております。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目3P2段目*
The university implemented a dress code for online classes, opening the door to lawsuits that could result in it being struck down.
その大学は、オンライン授業の服装規定を実施しました、(それは結果として)ドレスコードが取り消される結果をとなるかもしれない訴訟への道を開きました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目3P3段目*
He breathed a sigh of relief when he learned that his wallet had been found.
彼は、彼の財布が見つかったと知ってほっと一息ついた(or ほっとした)。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目3P4段目*
The company’s corpus of state-of-the-art technology, built up over decades, keeps it consistently ahead in the competitive fight.
その会社の、数十年に渡って築き上げられた、最新技術の蓄積は、その会社を常に競争の激しい戦いの中で、先んじさせている。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目3P5段目*
Most of the upper ranks of the IDF are in favour of Mr Trump’s recommendation to retreat. An officer added, “We can’t wait to give the order to fall back and leave Gaza.”
IDFのほとんどの上級階級者らはトランプ氏の撤退の推奨に賛成しております。ある将校は付け加えました、”私達は撤退してガザから離れるという命令を下すのを待ちきれないよ”と。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目3P6段目*
Mr Trump invoked his authority under the 1973 District of Columbia Home Rule Act, the first time a president has used it to federalise the police.
トランプ氏は1973年コロンビア特別区自治法の下で、彼の権限を行使しました、(それは)大統領が警察を連邦化するためにそれ(→ ~自治法)を使う初めての時でした。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目3P7段目*
The Geneva conventions ban area bombing of cities. US refused to ratify these. UK did so, but with a legal ‘reservation’ retaining the right to drop atom bombs when attacked.
ジュネーブ条約は、都市の地域爆撃を禁じています。アメリカはこれらを批准するのを拒否しました。イギリスは批准しましたが、攻撃された時は、原子爆弾を投下する権利を維持しての法的な‘留保’付きです。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目3P8段目*
He wore a hairpiece to hide his bald spot.
彼は彼のはげの場所を隠すために、かつらをかぶりました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目3P9段目*
I went to the beach to have a dip at night.
私は夜に泳ぐために浜辺に行きました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目4P1段目*
The idea of burrito-securitised bonds may be the subject of mockery, but the relatively opaque market for BNPL portfolios is booming.
ブリトー証券化債券という考えは、嘲笑の対象であるかもしれないが、BNPL(=Buy Now Pay Later)だけを構成要素にしたもの(→ にした債券)の比較的不透明な市場が盛んだ。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目4P2段目*
A man is in the waiting room, flicking through dog-eared copies of publications.
とある男が待合室にいます、ボロボロになった出版物をペラペラめくりながら。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目4P3段目*
Interchange fees are normally paid by the merchant to the card issuer, but in practice, these fees are often passed on to customers through the prices they pay.
カード決済手数料は、通常は商店によってカード発行者へと支払われますが、現実には、これらの費用は、しばしば客が支払う価格を通じて客に上乗せされます。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目4P4段目*
Mr Scalia includes her novella in his selection for showing that religious conversions can be prompted by experiences other than weeping statues.
スカリア氏は、彼の選択に彼女の中編小説を含めています、改宗が泣いている像とは別の経験によって促され得ることを示す為に。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目4P5段目*
The producers of the TV drama, “Emily in Paris”, picked the hotel as the setting for a lunch featuring the titular character and a former fling.
テレビドラマ”パリのエミリー”のプロデューザー達は、そのホテルを表題の登場人物とかつての浮気相手を登場させる、昼食の舞台として選びました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目4P6段目*
More than 70 have opened consulates general in Shanghai.
70以上が、上海に総領事館を開設しております。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目4P7段目*
In Japan, a popular direct vote has never been held nationwide.
日本では、未だかつて全国規模では国民の直接投票が実施されたことはありません。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目4P8段目*
Officials try to boost spending by rolling out trade-in schemes that encourage households to swap their old appliances for new ones.
役人たちは、家庭が彼らの古い電気製品を新しいものに交換することを促す下取り制度を展開することによって、消費を押し上げようとしております。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目4P9段目*
Collagen makes up 25-30% of all protein in the body. And since the body is constantly growing new skin, hair, and bones, it gets through quite a bit of the stuff every day.
コラーゲンは体内のすべてのたんぱく質の25~30%を占めます。そして、人体は常に新しい皮膚、髪、そして骨を成長させているので、人体は毎日かなりの量のそれ(→ コラーゲン)を消費します。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目5P1段目*
For now, the core business is continuing to grow healthily at McKinsey. Eventually, however, the AI revolution may come for it as well.
今のところ、マッキンゼーでは、コアとなるビジネスは健全に成長し続けております。しかしながら結局は、AI革命がそれにもまたやってくるかもしれません。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目5P2段目*
In years between elections, activists can keep their side angry by picking battles with librarians who supposedly debauch innocent young minds.
選挙と選挙の間の数年間、活動家達は、自分の側の人々を怒らせ続けることが出来ます、純真無垢な若い人々を堕落させるとされる司書にケンカを売ることによって(or 戦いを仕掛けることによって)。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目5P3段目*
When the priest returned from Africa, the IRA approached him: would he, perchance, like to work for them? Perchance he would.
その神父がアフリカから戻った時、IRA(=アイルランドの過激派)は彼に接触した:ひょっとして(or もしかして)彼は彼らの為に活動したいだろうか?ひょっとして(or もしかして)彼はそうかもしれない。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目5P4段目*
If America were to enforce immediate sanctions on Russian oil, Mr Trump might introduce waivers phasing in the restrictions over six months, allowing markets to adjust.
たとえアメリカが即座の制裁をロシアの石油に対して課すことになったとしても、トランプ氏は、6ヶ月かけて制限を段階分けする免除を導入し、市場が調整することを可能にするでしょう。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目5P5段目*
South America is fast becoming the world’s hottest oil patch.
南米は、素早く世界の最も熱い油田地帯になりつつあります。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目5P6段目*
Provence in France is about rugged timelessness and natural style.
フランスのプロヴァンス地方には素朴な時代を超えた魅力と自然のスタイルがあります。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目5P7段目*
A bomb exploded at the Grand Brighton Hotel. Margaret Thatcher staggered out, cement dust still in her mouth.
爆弾がグランド・ブライトン・ホテルで爆発しました。マーガレット・サッチャーは、よろめいて出てきました、セメントのちりがまだ彼女の口の中にある状態で。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目5P8段目*
Rupert Murdoch is the founder of the companies. Lachlan Murdoch, the eldest son, already runs them, but formally taking the reins fulfils the elder Murdoch’s wish.
ルパート・マードックは、その会社群の設立者です。長男のラクラン・マードックは既にそれらを経営しておりますが、正式に支配権を担うことは、より年を取っているマードック(→ つまりお父さんのルパートを指す)の願いを実現します。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目5P9段目*
The logistics manager was routing shipments across Europe while his colleague was routing competitors in the marketplace.
その物流の担当者は、ヨーロッパ全域に渡って出荷を振り分けていました(or の経路を決めていました or のルートを組んでいました or )、その一方で彼の同僚は、市場で競合達を打ち負かしておりました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目6P1段目*
Some in Hamas’s politburo are minded to accept a handover of power to a foreign governing body.
ハマスの政治局の一部の人々は外国の統治機関(or 統治組織)への権力の移譲を受け入れる気があります。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目6P2段目*
For older people, the economists have less advice. They might get out their whiteboard markers for an impromptu refresher on compound interest for youngsters.
老人に対しては、経済学者達はあまりアドバイスがありません。彼らは若者達に対しては、複利に関する即座の復習のために(→ 若者達に複利の復習を説明するために)ホワイトボードのペンを取り出すかもしれません。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目6P3段目*
The researchers argue that risk doesn’t always explain market movement. In its place, they propose fear - a more complex thing - as the real driving force of markets.
その研究者たちはリスクが常に市場の動きを説明するとは限らないと主張しております。その代わりに、彼らは恐怖 - より複雑なものではありますが - を提案します、市場を本当の動かす力として。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目6P4段目*
In the AI race between America and China, semiconductors could spell the difference between victory and defeat.
アメリカと中国の間の AI の競争においては、半導体が勝利と敗北の間の違いをもたらします。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目6P5段目*
Virtual calls put the hell in hello. Every greeting prompts other participants to spend ages unmuting before saying “hello” back.
電話会議は、挨拶に地獄を置きます(→ 電話会議での挨拶は地獄です)。どの挨拶も、今日はを言い返す前に、他の参加者にミュート解除させるのに長い間過ごすことを促します。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目6P6段目*
The researcher finds that for all but a small minority, well-being typically increases along with income.
その研究者は、小さな少数派以外のすべての人々にとって、幸福は一般的に収入に従って上昇することを発見しています。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目6P7段目*
Provence grew fat purple tomatoes long before they were labelled “heirloom”.
プロヴァンス地方は、それらが”先祖伝来の(or 伝統の)”と名付けられるずっと前から、太った紫のトマトを栽培していました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目6P8段目*
Liberals have overreached in their desire to create a kinder world, by trying to write one into existence.
リベラル派は、より優しい世界を作ろうという彼らの願いにおいて度を越してきました、それを書いて存在させようと試みることによって(→ 条約・国際法・宣言の中に盛り込むことによって)。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目6P9段目*
A handful of China’s leading hospitals have opened branches in Xiongan.
わずかながら、中国の主要な病院が、雄安に支所を開設しております。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目7P1段目*
The lawyer intends to get the case dismissed for being purely vindictive.
その弁護士は、その訴訟を純粋に復讐心に駆られたものであるとして、(裁判所によって)却下されるようにするつもりである。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目7P2段目*
Local universities are adding to their student bodies.
地元の大学は、彼らの生徒数を増やしつつあります。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目7P3段目*
A stablecoin is one of the cryptocurrencies, but it is more stable than bitcoin. However, it is not electronic money like PayPay, Suica, PASMO, or nanaco.
ステイブルコインとは、暗号通貨の1つでビットコインよりもより安定しています。しかしながら、それはペイペイ、スイカ、パスモ、ナナコのような電子マネーではありません。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目7P4段目*
In US, a bill vowing levies of up to 500% on countries that buy Russian oil is making its way through Congress.
アメリカでは、ロシアの石油を買う国々に対する500%までの関税を誓う法案が議会で進みつつあります。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目7P5段目*
A chinchilla has the densest fur in the world. Its fur is weak against water, so it keeps clean by taking dust baths. A chinchilla can also live for more than 15 years.
チンチラは、世界でも最も濃い毛皮を持っています。その毛皮は、水に弱いので、砂風呂に入る(→ 砂浴びをする)ことによってきれいなままでいます。チンチラは15年以上も生きます。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目7P6段目*
She adds more items to her cart, even as the sticker price stays the same and no bulk-buying discounts are offered.
彼女はより多くの商品を彼女のカートへと追加しております、表示価格は変わらず、まとめ買いの値引きが提供されていないにも関わらず(or 提供されていないのに)。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目7P7段目*
Japan built its empire on the ideology of unquestioning obedience to authority. Fittingly, that same obedience led occupied Japan to blindly follow GHQ’s orders.
日本は、権威に対する疑問を持たない従順性というイデオロギーに基づいて帝国を建設しました。それに似た話ですが、その同じ従順性は、占領下の日本が盲目的にGHQの命令に従うことをもたらしました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目7P8段目*
The country has built 1,000 km of expressways.
その国は、1000kmの高速道路を建設しました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目7P9段目*
Ordinary Gazans were bridling at the price they have paid for Hamas’s recklessness.
普通のガザ人は、彼らがハマスの無謀さに対して支払ってきた代償に憤慨していました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目8P1段目*
For good or ill, self-interest has inspired rules regulating violence for millennia. “An eye for an eye” was not a demand for revenge, but to stop feuds.
善のためもしくは悪のため(→ 良いにつけ悪いにつけ)、自己利益が何千年も暴力を規制するルールを生み出してきました。”目には目を”は、復讐の要求(or 必要性 or 催促)ではなく、争いを止めるためのものでした。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目8P2段目*
The company operates 329 of its 579 eateries.
その会社は、579の飲食店のうち329(店舗)を(自社で)運営している。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目8P3段目*
Saving for retirement is more valuable the earlier you start.
定年退職の為に貯蓄することは、より価値があります、あなたが始めるのが早ければ早いほどね。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目8P4段目*
The negotiators deferred the fine print to future talks.
Always read the fine print before signing a contract.
その交渉者達は、細かい条件を今後の交渉へと先送りしました。いつも契約に署名する前に細かい条件を読みなさい。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目8P5段目*
Labour’s electorate care deeply about fairness. They might consider a costlier, less reliable takeaway a price worth paying for a more equitable society.
労働党の有権者は、公正について深く気にかけている。彼らはより高額なより不安定なテイクアウトを、より公平な社会のために払う価値の合う価格と見なすかもしれない。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目8P6段目*
The man changed into a werewolf on the night of the full moon.
その男は、満月の夜に狼人間(or 人狼)になりました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目8P7段目*
A stock’s uncertain future returns are distributed along a bell curve. The expected return lies under the peak.
株の不確かな将来の利益は、正規分布にそって分布されます。予想される利益は頂上の下に位置します。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目8P8段目*
In the novel “Evelina”, understanding the rules of high society is key to the titular character succeeding in it by making that all-important match.
小説”イベリナ”において、上流社会のルールを理解することは、あのまさに重要な結婚を成就することによって、そこで表題の登場人物が成功するための鍵です。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目8P9段目*
Financial markets are euphoric. Elsewhere, the picture is mixed.
金融市場は幸福な状況だ。他の分野では、状況はまちまちだ(or 混在している)。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目9P1段目*
My father uses a table-top bookbinding machine, とじ太くん3000, to bind after 出る順(赤ラベル).
私の父は、after 出る順(赤ラベル)を製本するのに、卓上製本機である、とじ太くん3000を使っています。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目9P2段目*
The store is watched by CCTV (Closed-Circuit Television).
そのお店は、監視カメラ(限られた回路だけに映像を流すテレビ → 限られた人だけが見ることが出来るテレビ;例えば管理室の守衛さん等)によって監視されています。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目9P3段目*
Acts which do not hasten a war’s end can never be justified, he counselled, including the wanton killing of women and children.
戦争の終わりを急がせない(→ 戦争を終結へと導かない)行為は、決して正当化されることはない、と彼は説きました、女性達や子供達のひどい殺害を含めて。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目9P4段目*
If the past few decades are any guide, environmental scientists are as likely to simply re-confirm climate change as they are to resolve it.
過去数十年からひも解くならば、環境科学者達は、気候変動を解決する可能性が高そうなのと同じぐらいに気候変動を単に再確認するだけの可能性が高そうである。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目9P5段目*
Wealth effect is the tendency for people to spend more when their assets (like stocks or houses) increase in value, because they feel richer even if their income has not changed.
資産効果とは、人々の資産(例えば株や家)が価値において増加する時に、人々がより出費する傾向です、なぜなら彼らはたとえ彼らの収入が変わっていなくても彼らがより裕福になったと感じるからです。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目9P6段目*
He is a maven of ancient drinking. He studies old wines and beers from thousands of years ago.
彼は古代の飲み物の専門家です。彼は数千年前の古いワインやビールを研究しております。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目9P7段目*
Father: How about this route for our year-end car trip?
Son: I’m down.
Father: 年末の車での旅行は、このルートでどうだ?
Son: それでいいよ。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目9P8段目*
Turf wars among gangs impede the city’s public safety.
暴力団の間の縄張り争いが、その都市の治安を妨げています。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目9P9段目*
In order to meet strict ecological standards, almost all of the area’s factories have been shut down, and only meagre compensation has been offered to those who have lost out.
厳しい環境基準を満たすために、その地域のほぼすべての工場が閉鎖されました、そしてわずかな補償だけが締め出された人々に提供されました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目10P1段目*
I tried to squeeze juice from a lemon.
Ministers promise to squeeze illicit workers from the gig economy. Delivery riders are targeted in immigration raids.
私は果汁をレモンから絞り出そうとしました。大臣達は、不正労働者を臨時労働者経済から絞り出す(→ 締め出す)ことを約束しております。配達ライダー達は、移民ガサ入れで標的にされております。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目10P2段目*
By tanking Tesla, Mr Musk has made it even more dependent on his pixie dust. The worse the carmaker performs, the more its mercurial boss ought to be paid.
テスラを失速させることで、マスク氏は、テスラをずっとより彼の幻覚剤(→ カリスマ性)に依存させてきた。その車会社の業績が悪くなるほど、その気まぐれなボスは、より昇給されるべきだ(ということになる)。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目10P3段目*
Xiongan has launched a new permit scheme. For those who do not qualify for the local hukou, the city will also run a parallel system resembling US green-card lottery.
雄安は、新たな許可制度を立ち上げました。地元の戸籍の資格がない人々に対しては、その都市はアメリカのグリーンカードくじに似た並行システムをも走らせております。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目10P4段目*
Some researchers claim the treatment works. The empirical evidence is decidedly mixed, and of uneven quality. Others say more studies are needed.
一部の研究者達は、その治療法はうまくいくと主張しています。経験的な証拠は明らかに混在しており(or まちまちで)、そして質はばらばらです。他の研究者達は、もっと研究が必要だと言います。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目10P5段目*
Like a jungle watering-hole, a pool brings strangers and generations together, as hardcore lap-swimmers collide with youngsters playing Marco Polo.
ジャングルにある水飲み場のように、プールは見知らぬ人と幾世代の人々を一緒にします、ガチの(プールを)往復する泳者がマルコ・ポーロで遊ぶ若者とぶつかるように。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目10P6段目*
The state of international humanitarian law is worrying. And I go back a ways.
I remember when this town had only one grocery store. And I go back a ways.
国際人道法の現状は心配させるものだ。そして私は長年(国際人道法を)見てきている。私はこの町が1つの食料雑貨店しかなかった時を覚えている。そして私は長年(その町を)見てきている。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目10P7段目*
Some US conservatives have devoted lots of energy to banning books they hate. But others strive to promote the ones they love. What sorts of novels fit the bill, and why?
あるアメリカの保守主義者達は、彼らが嫌う本を禁止することに多くのエネルギーを注いできました。しかし、また別の人々は彼らが好きな本を促進することに努力してきました。どのような種類の小説がその条件に合うのでしょうか?そしてそれはなぜでしょうか?
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目10P8段目*
In a swimming pool, the deep end is where the water is deepest, and the shallow end is where the water is shallowest.
スイミングプールにおいては、ディープエンドは、水が一番深いところ、そして、シャロウエンドは、水が最も浅いところです。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目10P9段目*
In the visual language of heist movies, reclining by a pool is a sign that a mobster has got away with it.
強盗映画の視覚的な言語において、プールの脇で寝そべることは、暴力団員が強盗をやりおおせたということの象徴です。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目11P1段目*
Cybercrime has long been dominated by thieves who set out to steal information for profit.
サイバー犯罪は、長いこと利益のために情報を盗むことを目論む(or たくらむ or 企てる or 目指す)泥棒達によって支配されてきました(or が大半でした)。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目11P2段目*
She came from a dirt-poor family, but she worked her way up to become a doctor.
彼女は極貧の家族出身でしたが、一生懸命頑張ってついに医者になった。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目11P3段目*
It’s difficult to keep your kids on the straight and narrow.
あなたの子供達をまっとうな道にいさせ続けるのは難しい。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目11P4段目*
When antisemitic tropes proliferate, when conspiracy theories about Jewish power gain traction, it creates an environment in which society becomes inured to violence.
反ユダヤ的な固定観念が急増する(or 普及する)時、ユダヤ人の力に関する陰謀論が関心を得る時(or 注目を集める時)、それは社会が暴力に慣れっこになる環境を作り出します。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目11P5段目*
A school librarian was asked by the school superintendent to remove a graphic novel with a lesbian protagonist.
ある学校の司書は、教育委員会の教育長からレズの主人公が登場する(or を伴った)漫画を排除するように頼まれました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目11P6段目*
Despite the industry’s recent success, there is reason to think it is still in the foothills.
その業界の最近の成功にも関わらず、それがまだふもとにいると考える理由があります。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目11P7段目*
Flying into an Italian island for a fateful reunion with an ex, Mr Fiennes’s character brings along his devious daughter.
元妻との運命的な再会のためにイタリアの島へと飛行機で行く際に、フィエネス氏が演じる登場人物は、彼の狡猾な娘を連れて行きます。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目11P8段目*
Structural forces, such as China’s assertiveness, North Korea-Russia ties, and minority-government limits, should constrain the new Japanese prime minister.
構造的な力(→ 構造的な圧力)、例えば中国の強硬な態度、北朝鮮とロシアの関係、少数政府の限界が、日本の新たな首相を制約するはずです。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目11P9段目*
The perfectionist architect looked dissatisfied even after winning the design award. He said, “I regret that I wasn’t even more effective.”
その完璧主義者の建築家は、デザイン賞を取った後ですら、不満足に見えました。彼は言いました、”私は、さらにもっとうまくやれなかったことに後悔しています”。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目12P1段目*
He remembered how bothersome it was switching off all the fairy-lights in his home at Christmas.
彼は、クリスマスで彼の家のすべてのホームイルミネーションを消すことがどれだけ面倒だったかを思い出しました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目12P2段目*
He attempts to reach home by swimming pool to pool.
彼はプールからプールへ泳ぐことで家にたどり着こうと試みます。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目12P3段目*
The stockmarket cannot go on rising this fast for ever; and the higher it soars, the greater the danger of a crash, putting the wealth effect into reverse.
株式市場は、こんなに早く永遠には上がり続けることは出来ません、そして、それが高く上がれば上がるほど、クラッシュのダメージはより大きく、資産効果を逆転させます。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目12P4段目*
He sought better precision for bombs. It was in Geneva that he saw the timers. He saw their worth at once: Swiss timepieces for an enemy that ran like clockwork.
彼は爆弾に対してより良い正確性を追求した。彼がタイマーを見たのはジュネーブだった。彼はそれらの価値をすぐに見抜いた:時計仕掛けのように(→ 規則正しく)動く敵に対しては、スイスの時計だと。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目12P5段目*
Xiongan, a futuristic city backed by China’s government, accepts only a select few for residency. Those who make it into Xiongan will benefit from a new pension scheme.
中国政府によって支援されている未来型都市である雄安は、限られたごくわずかな人にのみ居住を受け入れております。雄安へとうまく到達出来た人々は、新たな年金制度からの恩恵を受けます。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目12P6段目*
A pool is a splashy portal to the purer joys of childhood, and a draw for actual children.
プールは、(大人にとって)子供時代の純粋な喜びへのきらびやかな入り口です、そして実際の子供達にとって(or 子供達にとっても)興味を引くものです。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目12P7段目*
It was sweet revenge to win the game after they mocked us.
彼らが私達をあざけった後にその試合に勝つことは痛快な復讐劇でありました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目12P8段目*
The United States has increased its air and naval forces in the southern Caribbean. The build-up suggests an attempt to rattle Venezuela’s leader.
アメリカは、その空軍と海軍を南カリブで増やしました。その増大は、ベネズエラの指導者を動揺させる試みを示唆しております。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目12P9段目*
The priest had grown up in a world that was clockwork with Catholicism.
その神父は、カトリック主義によって時計仕掛けであった(→ 規則正しく物事が動く)世界の中で成長しました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目13P1段目*
A Big Mac will set you back $4.36 (the same in today’s dollars as the 45 cents the first one cost in 1967) in Austin.
ビッグマックは、オースティンではあなたに$4.36の費用が掛かるでしょう(この$4.36というのは今日のドルでは等価です、1967年に最初のビッグマックが掛かった45セントと比べて)。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目13P2段目*
Boss: We’ve got clients coming in ten minutes.
Staff: I’ll tidy up the meeting room.
Boss: Chop chop!
Boss: あと10分でお客さん達が来るよ。
Staff: 会議室片付けまーす。
Boss: 急げ急げ!
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目13P3段目*
The broad-gauge trains outpaced their brakes.
その幅広ゲージの(=線路幅が広い)電車は、ブレーキ性能よりも速く進みました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目13P4段目*
His hand clasps a glass of gin.
彼の手はジンの入ったコップを握っています。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目13P5段目*
The leading writer of “romantasy” fiction has sold more than 75m novels. This horrifies those who think fornication is detestable in the eyes of God.
その”ロマンタジー”フィクションの一流作家は、7500万部以上の小説を売上げました。このことは、姦淫は神の目には嫌われると考える人々を怖がらせます。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目13P6段目*
It’s a small slip, but it echoes the familiar pattern: dazzling systems, undermined by overlooked details.
それは小さな抜け落ちた点だが、馴染みのパターンを想起させます:(つまり)すばらしいシステムが見過ごされた細部によってダメにされるという。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目13P7段目*
I asked for extra toppings. The waiter ensured that I could have guac/guacamole on my burrito.
私は追加のトッピングを頼みました。ウエイターは、私が私のブリトーの上にアボカドディップを持てるように取り計らってくれました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目13P8段目*
BNPL can be a smart financial tool when used responsibly. Buy that burrito, and don’t let anyone judge you.
BNPL(=Buy Now Pay Later)は、責任をもって使用されれば賢明な金融ツールになり得る。そのブリトーを買いなさい、そして誰にも文句を言わせないようにしましょう。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目13P9段目*
The peace deal will bring catharsis to Israelis, most of whom had long since come to despair for the hostages and the endless fighting.
和平合意は、イスラエル人達に精神浄化をもたらすでしょう、彼らのほとんどは長いこと(or ずっと以前から)人質と終わりなき戦いに絶望するようになっていたのです。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目14P1段目*
Kremlin pretends to negotiate while grinding down Ukraine.
クレムリンはウクライナを消耗させる一方で、(休戦の)交渉をする振りをしています。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目14P2段目*
The research finds that measures of financial distress - such as revolving debt on credit cards - do not rise after BNPL use.
その調査は、金融的な苦しみの測定値 - クレジットカード上の持ち越しの借金のような - が、BNPL(=Buy Now Pay Later)の利用の後に上昇していないことを発見しております。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目14P3段目*
Rich people fear that their servants are becoming unsubmissive when they are middle class. This is a category error. The rich are ignoring the social immobility.
裕福な人々は彼らの召使いが(悪くない収入の)中間階級なのに従順ならざる者になってきていることを恐れています。これは問題をはき違えています。富裕層は社会階層移動の不可能性(→ 頑張っても裕福になれないということ)に気付いていないのです。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目14P4段目*
Thomas Edison revolutionized the modern world with his work ethic. But his genius was matched by blind spots. He often dismissed the contributions of other inventors.
トーマス・エジソンは、近代世界に彼の勤勉さで革命を起こしました。しかし、彼の天才性は盲点と対になっていました。彼はしばしば他の発明家の貢献を軽視したのです。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目14P5段目*
After ensuring both sides restrain destructive impulses, Arab states must also sell a broader vision.
両陣営が破壊的な衝動を抑制するのを確実にした後に、アラブ諸国はより幅広い見通しを売り込むことも必要です。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目14P6段目*
Hamas’s statement undertook “to entrust the administration of the Gaza Strip to an independent Palestinian administration”.
ハマスの声明は、”ガザの細長い切れ端の管理運営を独立したパレスチナ人の行政機構に委ねる”ことを約束しました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目14P7段目*
The book focuses on “the very poor”, though never quite making up its mind who they are.
その本は、”とても貧しい人々”に焦点を当てています、ですが、決してはっきりとは彼らが誰なのか決めかねています。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目14P8段目*
Ms Takaichi’s economic policy builds on Abenomics’ three “arrows.” To this quiver, she adds a fourth arrow, meant to target voter frustrations: tax cuts.
高市女史の経済政策は、アベノミクスの3本の矢の上に建っております。この矢筒に対して、彼女は4本目の矢、(つまり、)有権者の不満に狙いを定める(or を標的にする)ことを意図された、減税を加えます。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目14P9段目*
The office of the president issued a statement.
The office of the prime minister confirmed that the pact includes nuclear weapons.
大統領府は、声明を発表した。首相官邸はその協定が核兵器を含むことを明言した。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目15P1段目*
The company’s plan is to fit thousands of buoys with microphones, allowing them to triangulate the position of hypersonic missiles.
その会社の計画というのは、何千ものブイにマイクを付け、それらが極超音速ミサイルの位置を三角測定するのを可能にする、というものです。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目15P2段目*
A man cannonballs into the pool with a cigarette between his lips.
ある男が煙草を唇にくわえたまま、プールへと丸くなって飛び込みます。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目15P3段目*
He was so appalled by the morally vacuous women that he became a missionary.
彼は道徳的に空虚な女性達に嫌悪感を抱いたので、宣教師になりました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目15P4段目*
He stands out for his ability to craft arguments that appeal to the powerful, reflecting his own contacts with kings and their counsellors as a diplomatic envoy.
彼は権力者に響く主張を組み立てる才能で目立っています、外交使節としての王や顧問との彼自身の接触を反映して。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目15P5段目*
Britain had a rude awakening when its state-of-the-art battleships were sunk by Japan.
イギリスは日本によってその最新鋭の戦艦が撃沈された時、厳しい現実を突きつけられました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目15P6段目*
On holiday, a swimming pool means you’ve arrived. Excited children strip off and leap into the blue as parents grapple with the luggage.
休暇では、スイミングプールは、あなたが到着したことを意味する。興奮した子供達は脱いで青(→ 青い水)へと飛び込む、その間に両親は荷物と格闘する。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目15P7段目*
She flannelled the greengrocer for a lagniappe.
彼女はおまけを求めて八百屋の主人にお世辞を言った。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目15P8段目*
Florida’s governor, Ron DeSantis, is on a mission to expel wokery from schools.
フロリダの州知事である、ロン・ディサントスは、学校から woke さ(→ 左派風リベラル的な意識の高さ)を追い払う使命に取り組んでおります。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目15P9段目*
For Israelis the peace deal is the prospect of a new regional security order, building on the Abraham accords struck in 2020.
イスラエルにとって、和平合意は、2020年に締結されたアブラハム合意の上に築き上げる、新たな地域安全保障秩序を予期(or 予感 or 期待)させるものです。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目16P1段目*
Learning English is not about memorizing grammar rules perfectly. Nor is it about giving the finger to your native language.
英語を学ぶことは英文法を完璧に覚えることではありません。あなたの母国語に中指を突き立てる(→ 敵対する)ことでもありません。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目16P2段目*
A price war with Burger King turned downright indecent. The result was acid reflux for investors.
バーガーキングとの価格競争は、はっきりと見苦しいものになりました。その結果は、投資家にとって酸の逆流(→ 胃酸逆流 → 胸やけ)でした。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目16P3段目*
Mr Trump met Mr Putin before. Since their last sit-down, Mr Putin has launched an unprovoked war, lost many Russian soldiers and inflicted misery on Ukrainians.
トランプ氏は、以前プーチン氏に会いました。彼らの最後の座り(→ 対面での話し合い)以来、プーチン氏は、挑発されていない(→ 一方的な)戦争を始め、多くのロシア人兵士を失い、ウクライナ人に苦難を与えてきました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目16P4段目*
Mr Trump’s ability to create a burning sense of urgency helped him secure a ceasefire between Hamas and Israel.
激しい切迫感を作り出すトランプ氏の能力は、彼がハマスとイスラエル間の休戦を確保するのに役立ちました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目16P5段目*
In films, pools often become stages for unexpected intrusions. In a film about wartime Syria, something falls into the pool from the sky. The foreign object is a bomb.
映画では、プールはしばしば予想外の侵入のための舞台となります。戦時下のシリアについての映画では、何かが空からプールに落ちてきます。その異物は爆弾です。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目16P6段目*
The “metallicity” of individual stars - astronomer-speak for the degree to which they contain elements other than hydrogen and helium - can influence their brightness.
個々の星の金属量 - 星が水素とヘリウム以外の元素を含む程度を示す天文学者用語ですが - は、星の明るさに影響を与えることがあります。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目16P7段目*
Monetary gain brings clear material benefits, not just joy. Better the economist focuses on the tangible and leaves the transcendental to the priest.
金銭の獲得は、単なる喜びだけでなく、はっきりとした物質的な恩恵をもたらします。経済学者には有形的なものに焦点を絞ってもらって、形而上学的なものは神父に(でも)任せましょう。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目16P8段目*
Wednesday prefers the company of Thing, an ambulatory severed hand.
ウエンズデーは、移動する切断された手である、セィングと一緒にいることを好みます。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目16P9段目*
In the story, the handmaiden serves the queen.
She worked as a handmaid in the queen’s palace.
その話の中で、その侍女(or 下女)は女王に仕えております。彼女は女王の王宮で侍女(or 下女)として働きました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目17P1段目*
The wars the ICJ has loftily ordered to cease include Mr Putin’s invasion of Ukraine and Mr Netanyahu’s assault on Gaza.
ICJ(国際司法裁判所)が居丈高に(or 上から目線で)やめるように命令した戦争には、プーチン氏のウクライナの侵略と、ネタニヤフ氏のガザに対する攻撃を含みます。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目17P2段目*
Hurling is a sport like a mix of rugby and lacrosse.
He played hurling when he was in school.
ハーリングは、ラグビーとラクロスを混ぜ合わせたようなスポーツです。彼は学生の頃、ハーリングをプレーしていました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目17P3段目*
Whereas many bosses can negotiate a raise by threatening to walk across the street to a competitor, Mr Musk needs only to change tabs on his computer screen.
多くのボス達は道を渡って競合に行く(→ 近くの手近な競合に行く)、と脅すことで昇給を交渉出来るが、マスク氏は、彼のPC画面でタブを変える必要があるだけだ。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目17P4段目*
Let’s get the tables in place for the party.
パーティーの為に、テーブルを所定の位置に置きましょう。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目17P5段目*
Rich Gulf states will be on the hook to help pay for the rebuilding of Gaza.
裕福な湾岸諸国は、ガザの再建に支払うことを助ける(or を助けて支払う)責任があります。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目17P6段目*
In manufacturing, technology has automated away many tricky tasks that used to need experience.
製造業においては、テクノロジーは、かつては経験を必要とした多くの厄介な任務を自動化して無くしました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目17P7段目*
Of all the students’ mistakes, it is misunderstanding the question that is most telling.
生徒達のミスのすべての中で、最も示唆に富んでいるのは、質問を誤解していることです。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目17P8段目*
An airline’s loyalty program adds a mileage feature to a credit card, encouraging customers to keep using the same card. The card company pays the airline for the miles.
航空会社のロイヤルティプログラムは、クレジットカードにマイレージ機能を追加します、(結果として)客が同じカードを使い続けることを促します。クレジットカード会社は、マイルに対して航空会社に支払います。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目17P9段目*
The measurements themselves seem solid. The suspicion is rather that something may be wrong with the cosmological theory into which those measurements are fed.
測定値そのものは確かなように見えます。疑わしいのはむしろ、それらの測定値が組み込まれている宇宙論に関して何かがおかしい、ということです。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目18P1段目*
The International Criminal Court (ICC) has issued arrest warrants for 30 big-time defendants who are still at large.
国際刑事裁判所(ICC)は、いまだに逃亡中の30名の大物の被告たちに対して逮捕令状を発行しました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目18P2段目*
Xiongan authority announced that it would require companies to enrol all employees in “enterprise annuities”, contributed to by both firms and employees.
雄安当局は、企業が企業と従業員双方によって拠出される”企業年金”に全従業員を組み入れることを要求するであろう、と発表しました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目18P3段目*
Mr Trump suggested Ukraine could retake land taken by Russia, on the face of it a shocking reversal of his hitherto line, which had emphasised accepting Russia’s claims.
トランプ氏は、ウクライナはロシアに奪われた土地を取り戻せるかもしれないと示唆しました、(これは)表面上は彼のこれまでの方針の衝撃的な反転でした、これまでの方針はロシアの主張を受け入れることを強調するものだったのです。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目18P4段目*
We adjusted the S&P 500 sectors to match those of the alumni firms, to ensure the same mix of industries as for the firms run by ex-consultants.
我々はS&P500の分野を、同窓生の企業の分野と一致するように調整しました、元コンサルによって経営されている企業に関して同じ産業構成を確実にするために。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目18P5段目*
You need only look at the red-hot market for grey cells to understand how economic success is increasingly being powered by the individual rather than the firm.
脳細胞(→ 頭脳・知的労働者)に対する過熱した市場を見るだけでいいでしょう、どれだけ経済的な成功がますます企業よりもむしろ個人によって推進されているかを理解するにはね。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目18P6段目*
The streets were crawling with tourists during the festival.
The hotel had been crawling with police all week.
通りは、お祭りの間、観光客で一杯でした。そのホテルは、まる一週間警察で一杯でした。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目18P7段目*
In the 1930s, Britain deployed parabolic concrete “sound mirrors” along its coast so observers could hear incoming bombers.
1930年代に、イギリスはその海岸沿いに放物線状のコンクリート製の”音鏡”を配置しました、観察者が侵入してくる爆撃機を聞けるようにするためです。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目18P8段目*
The perpetuation of gender inequality is exacerbating rural decline.
性別間の不平等の永続化(→ が今でも続いていること)が、地方の衰退を(さらに)悪化させています。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目18P9段目*
Uber signed a deal with an EV maker to supply the ride-hailing company with 20,000 robotaxis, in an effort to ‘prove out the economics’ of operating such fleets.
ウーバーは、とあるEVメーカーに2万台の自動運転タクシーを供給してもらうための取引に署名しました、そのような車両群を運用することの‘経済性を実証する’ための取り組みの一環として。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目19P1段目*
He showed his roguery in hurling. They nicknamed him “Sorry” because he would hit another player, say “Sorry”, then hit him again straight after and say “Sorry” again.
彼はハーリングで、彼のならず者加減を示した。彼らは彼のことを”Sorry”とあだ名した、なぜなら彼は他の選手を叩き、”ごめんね”の言い、それからその後すぐに彼をまた叩き、そして”ごめんね”と再び言ったものだったので。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目19P2段目*
The priest became known as the “devil in a dog collar”, the “Devil’s Disciple” and, more prosaically, as one of Britain’s most wanted men.
その神父は、”聖職者の首のカラーをした悪魔””悪魔の弟子”として、そしてより平たく言うとイギリスの最も指名手配された男達のうちの一人として、知られるようになりました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目19P3段目*
The company’s market value has septupled over the past year.
その会社の市場価値は、去年に渡って(→ 去年1年で)7倍になりました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目19P4段目*
Ukraine has microphones mounted on poles across the country to track drones by their distinctive “moped” engine sound.
ウクライナは、マイクを国中で柱の上に乗せています、ドローンの独特の”原チャリ(っぽい)”エンジン音によってドローンを追跡するためにね。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目19P5段目*
China’s ruler, Xi Jinping, threw down his biggest challenge yet to the West’s global leadership by holding Beijing’s largest-ever military parade.
中国の指導者、習近平は、北京のこれまでで最大の軍事パレードを開催することによって、西側の世界の指導権に対して、彼のこれまでの中で最大の挑戦状を叩きつけました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目19P6段目*
Wanna pay £40 for powder from cow skin? Perhaps not. But stick it in a bottle labelled supplementary collagen, and things might start to look more appealing.
牛の皮膚を原料にした粉末に40ポンド払いたいですか?恐らく払いたくはないでしょう。しかし、それをサプリ風コラーゲンというふうにラベルを貼られた瓶の中に突っ込めば、状況はもっと魅力的に見え始めます。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目19P7段目*
The ICC was overly confident in its triumphalism that the court was part of an inexorable movement towards a higher realm of the rule of justice.
ICCは、その法廷が正義の支配のより高い領域へ向かう不可避の運動の一部であるという、その勝ち誇った態度において自信過剰でした。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目19P8段目*
Dustin Hoffman’s ingénu is circled by his shark-like parents.
The costume of the ingénue was simple but elegant.
ダスティ・ホフマンが演じる純情青年は、彼のサメのような(→ 攻撃的で圧が強い)両親に取り囲まれております。その純情娘の服装はシンプルでしたが、優雅でした。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目19P9段目*
The underdog team knocked the favorite off their perch in the final match.
その負け犬のチームは、有力候補を決勝戦で引きずり下ろした。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目20P1段目*
Boosters say that artificial general intelligence (AGI) - models that are better than the average human at most cognitive tasks - could be only a few years away.
推進派は、人口汎用知能(AGI) - ほとんどの認識タスクで平均の人間よりも良いモデル - は、あとほんの2~3年先だろうと言います。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目20P2段目*
Several scientists dissented from the
report’s conclusions.
I dissent from the decision to close the park.
何人かの科学者達は、その報告書の結論に反対でした。私は公園を閉鎖するという決定に反対します。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目20P3段目*
Most young consultants leave after a couple of years of punishing work, with the consultancies often helping them line up their next role.
ほとんどの若いコンサルタントは、数年のきつい仕事の後に去っていきます、コンサル会社がしばしば彼らが彼らの次の役割に並ぶのを助けて。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目20P4段目*
Uber found it hard to disrupt personal transport while fighting legal battles over flouted regulations.
ウーバーは、無視された規制(→ 規制違反)を巡って法廷闘争を戦う一方で、個人輸送を破壊する(→ を変革する)ことは難しいと感じておりました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目20P5段目*
A leader so squeamish about the end point of his own logic seems unlikely to follow through.
彼の自身の論理の終着点について潔癖なリーダーというものは、最後までやり通すことはなさそうに見えます。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目20P6段目*
The economist has few tools to help others fill in career gaps or polish a grubby CV.
経済学者たちは、他人がキャリアの空白期間(→ 失業期間の穴等)を埋めたり、もしくはみすぼらしい履歴書を磨くのを助けるツールをほとんど持ってはおりません。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目20P7段目*
The Politburo dislikes handouts to regions. Whatever the sage advice offered by external experts then, the attitudes of the leadership will decide goals of the next year.
(中国共産党の)政治局は地方への施しを嫌っております。だから、外部の専門家によって提供される賢明な助言が何であろうと、指導部の態度が来年の目標を決めるでしょう。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目20P8段目*
Some people prefer to avoid physical contact in the workplace. You could also ask your employer if you could work from home, or from an iron lung.
ある人々は、職場での物理的接触を避けたがります。あなたはまたあなたの雇用者に家から仕事が出来るか、もしくは鉄の肺から仕事が出来るかどうかをたずねることも出来るでしょう。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目20P9段目*
In that movie, the dead man says of himself in a posthumous voice-over, “He always wanted fame.”
その映画では、その死んだ男は、死後のナレーションで、彼自身のことを”彼は常に名声を欲していた”と言います。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目21P1段目*
Proving this theorem without using calculus is a mathematical tall order.
この定理を微積を使わずに証明することは、数学的に無理な注文だ。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目21P2段目*
During the campaign, Ms Takaichi hinted Japan should renegotiate the trade deal. Though she walked such talk back, Mr Trump’s upcoming visit is an early test.
選挙運動中、高市女史は日本が貿易取引を再交渉すべきだとほのめかした。(その後)彼女はそのような話を取り消したが、トランプ氏の近々予定されている(日本への)訪問は(彼女が、日本の首相としてやっていけるかどうかの)最初のテストだ。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目21P3段目*
Only certain residents are allowed to buy property in Xiongan. But nobody can own a property elsewhere in the country - a clear disincentive to speculators who hoard flats.
特定の住民達だけが雄安で不動産を買うことが許されている。しかし、誰もその国(=中国)の別の場所では不動産を所有することは出来ない - (これは)アパートを溜め込む(→ アパートを買い占める)投機筋にとっては明らかにやる気をそぐものだ。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目21P4段目*
The most effort was needed at the beginning.
This project requires the most patience.
最大の努力が当初は必要とされた。このプロジェクトは、最大の忍耐が必要だ。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目21P5段目*
McDonald’s may be in a sweet spot right now. But this doesn’t mean things can’t sour.
マクドナルドは丁度今は好調かもしれません。しかしこれは状況が苦しく成りえないということを意味しません。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目21P6段目*
Today, a rising share of the variation in people’s health is explained by lifestyle choices, not just genetics.
現代では、人々の健康における、変動の増加している割合は(→ 変動の原因の中で占める割合が増大しているのは)、単に遺伝によるものだけではなく、生活習慣の選択によって説明される。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目21P7段目*
Mr Trump wants Gaza to be a “special economic zone” with “preferred tariff and access rates”.
トランプ氏はガザが、”優遇された関税と優遇された市場アクセス率”を伴う”特別経済区”になることを望んでおります。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目21P8段目*
The city was rid of corruption.
Once rid of debt, he felt free.
The city, rid of gangs, began to prosper.
その都市は、汚職を排除されました。一旦借金が排除されると、彼は自由を感じました。その都市は、ギャングが排除されて、繁栄し始めました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目21P9段目*
Friedrich Hayek, an economist from Austria, advocated free-market fundamentalism.
オーストリアの経済学者であるフリードリヒ・ハイエクは、自由市場原理主義(or 完全自由市場競争)を唱えました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目22P1段目*
The campaign seemed carefully organised. They’re working from a script.
その運動は、入念に組織化されているように見えました。彼らは筋書き通りに取り組んでおります。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目22P2段目*
There are many subtleties that can affect distance measurements. Interstellar dust absorbs light in some wavelengths more than others, which has to be corrected for.
距離の測定に影響を与える可能性がある、多くの微妙な点があります。恒星間ちりは、いくつかの波長では他の波長よりも多く光を吸収します、このことは修正されねばなりません。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目22P3段目*
The TV drama “Wednesday” follows a group of winsome teenagers investigating strange happenings in a small town.
テレビドラマである”ウエンズデー”は、小さな町の奇妙な出来事を調査する、愛嬌のある十代の人々のグループを追っています。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目22P4段目*
The policy has come in for close examination.
The plan came in for a lot of criticism.
その政策は、綿密な調査にさらされている(or を受けている)。その計画は多くの批判にさらされた(or を受けた)。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目22P5段目*
In contrast to Mr Koizumi and many other LDP bigwigs, Ms Takaichi is no political blue-blood.
小泉氏や多くの他の自由民主党の大物達と対照的に、高市女史は、政治的な名家(の出身)ではありません。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目22P6段目*
The recent policy changes skewed the odds against economic recovery.
最近の政策の変更は、経済の回復にとって不利な方向にその可能性を傾けました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目22P7段目*
If investors buy high-risk corporate bonds instead of govt debt, they naturally demand the high extra yield. But when markets overheat, they accept narrower extra yield.
もし投資家がハイリスクの社債を(安全な)政府債務(→ 国債)の代わりに買うのであれば、彼らは、当然のこととして、その高い追加利回り(→ 利回りの差)を要求する。しかし、市場が過熱している時には、彼らはより狭い追加利回り(→ より狭い利回り差)を受け入れる。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目22P8段目*
The peace deal came after both sides were holed up in Sharm el-Sheikh, in Egypt, with negotiators from America, Egypt, Qatar and Turkey available to apply pressure.
和平合意は、アメリカ、エジプト、カタール、そしてトルコの交渉人達が圧力をかけるために待機している状態で、両陣営がエジプトのシャルム・エル・シェイクにこもった後に到来しました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目22P9段目*
People’s pools, like their lives, come in many forms. Your pool may have an infinity edge and a swim-up bar, or a view of cracked tarmac and a wasp problem.
人々のプールは、彼らの人生のように、多くの形態をとる。あなたのプールには無限の縁と水中バーがあるかもしれないし、もしくは、ひび割れたアスファルトの景色とスズメバチの問題があるかもしれない。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目23P1段目*
I am going to name some writers whose descriptions of virtues in life are impressive. Writers of didactic pabulum do not rate a mention here.
私は人生の美徳の描写が素晴らしい数名の作家を挙げてみます。教科書的な糧かて(→ ネタ)の作家達は、ここでは言及に値しません。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目23P2段目*
While swimming pool to pool, he believed he was still wealthy, but his neighbors’ snub revealed his faded glory.
プールからプールへと泳いでいく間に、彼は依然として自分が裕福だと信じていたが、彼の隣人の冷たいあしらい(or 冷遇)が、彼の薄れていく栄光を明らかにしました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目23P3段目*
Spurious medical findings were used to conduct reviews that inform clinical guidelines.
うさんくさい医学的な発見が、診療のガイドラインの根拠となる検証報告をするのに使われておりました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目23P4段目*
In order to reduce the threat of terrorism, we must hold fast to our sense of normality while gathering intelligence on those who mean us harm.
テロの脅威を減らすために、我々に対して害をなす意図がある人々に対する情報を集める一方で、我々は我々の普通感を固守しなければなりません。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目25P1段目*
Many factors can affect a company’s performance. Therefore, figuring out the precise imprint of a chief executive is tricky.
多くの要因が会社の業績に影響する可能性があります。ゆえに、代表取締役の正確な影響を把握することは難しいです。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目25P2段目*
Mr Tan was not the only corporate boss to take heat from Mr Trump this week.
今週トランプ氏から非難を浴びた会社の社長は、タン氏だけではありませんでした。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目25P3段目*
Databases of reputable journals, such as Scopus or Web of Science, can “de-list” journals, ruining their reputations.
スコパスやウェブ・オブ・サイエンスのような、定評のある雑誌のデータベースは、雑誌をリストから外すことが出来、(それが結果として)リストから外された雑誌の評判をダメにします。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目25P4段目*
The rapacious real estate company planned the expulsion of the local population to make way for a ritzy seaside development.
その貪欲な不動産会社は、きらびやかな海辺の開発のために場所を空けるために地元の人の排除を計画しました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目25P5段目*
McKinsey’s corpus of intellectual property, which it has already fed into its own bot, Lilli, might shield it for a time.
マッキンゼーの知財の蓄積、それをマッキンゼーは既にその自身のボットであるリリーへと組み込みましたが、(それ)は、マッキンゼーをしばらくの間は守るでしょう。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目25P6段目*
Scrubbed-up children came out of that prestigious private elementary school.
小ぎれいな子供達がその名門私立小学校から出てきました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目25P7段目*
Max Flannel, our office agony uncle, answers a bulging postbag on a greeting etiquette.
我々の編集部の人生相談男性回答者である、マックス・フラネル(→ お世辞屋マックス)が、挨拶のエチケットに関して、膨れ上がった郵便袋(→ 読者からの山のようなお便り)に答えます。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目25P8段目*
The “burrito taxi” was an internet meme that took aim at the perceived entitlement of America’s millennial left.
”ブリトータクシー”は、アメリカのミレニアル左翼世代のいわゆる甘えに狙いを定めたネットミームでした。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目25P9段目*
He has all the makings of a great leader.
This recipe has all the makings of a disaster.
彼は偉大なリーダーになるためのすべての内容物(or 構成要素)を持っています(→ が揃っています)。このレシピは、最悪となるすべての内容物(or 構成要素)を持っています(→ が揃っています)。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目26P1段目*
In that country, many of the poor have been driven into slums. But police brutality and extrajudicial killings cow the poor into behaving.
その国では、多くの貧しい人がスラム街へと追いやられています。しかし、警察のどう猛さと超法規的な殺しが貧しい人をすくませて行儀良く(→ おとなしく)させています。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目26P2段目*
McDonald’s rolled out a series of budget-friendly deals and celebrity partnerships. All this has worked a treat.
マクドナルドは、一連の予算にフレンドリーな取引(→ 財布にやさしいキャンペーン企画)と有名人との提携を展開しました。このすべてがうまくいきました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目26P3段目*
Some consumers now buy everyday items using buy-now, pay-later services, a form of lending that skirts the edge of mainstream finance and preys on precarious borrowers.
一部の消費者達は、現在、日用品を今買い、後で払うサービスを使って購入しておりますが、それは主流となっている金融の端っこを避け(or 外側ぎりぎりを通り → 規制をぎりぎりでかわして)、不安定な借り手を餌食にする貸付けの1形態です。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目26P4段目*
In stories, pools often carry symbolic meanings. Some fictional dips are rebirths; other pools are slippery crime scenes or damp graves.
物語の中では、プールはしばしば象徴的な意味を持ちます。ある架空の水泳は生まれ変わりです(→ 生まれ変わりを意味します);また別のプールは 証拠がつかみにくい犯罪現場か、もしくはじめじめした墓です。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目26P5段目*
Labour avoids discussing costs. For Sir Keir ducks the trade-offs that his policy implies: that better conditions for some may mean less consumption for others.
労働党は、コストについて議論するのを避けている。なぜなら、キア卿は彼の政策が示唆するトレードオフを避けているからだ:つまり、誰かにとってのより良い条件は、別の人のより少ない消費を意味するかもしれないのだ。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目26P6段目*
Son: Inflation is bad.
Mother: Inflation is bad or you ordered a private taxi for your burrito?
Son: Private tax for my burrito.
息子: インフレが悪いんだ
母親: インフレが悪いの?それともあんたがブリトーの宅配サービスを注文したのが悪いの?
息子:ブリトーの宅配サービス
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目26P7段目*
Israel’s strikes targeted only Hamas’s top leadership. All elements of Hamas, however, were feeling the heat.
イスラエルの攻撃はハマスの最高指導部のみを狙いました。しかしながら、ハマスのすべての構成員が圧力を感じていました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目26P8段目*
The success of the Golden Arches rests on three simple, sturdy foundations: a menu of reliably decent grub, at a decent price, shored up by catchy marketing.
マクドナルドの成功は、3つの単純で頑強な基礎に基づいています:安心出来るそこそこの食べ物のメニューを、そこそこの値段で、印象に残るマーケティングによって支えられて。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目26P9段目*
The true colonial anachronism is not Morocco’s presence in its Sahara, but the perpetuation of an externally backed separatist project.
本当の植民地主義的時代錯誤は、モロッコのサハラにおける存在ではない、そうでななくて、外部から支援されている分離独立派の計画の永続化(→ が今も続いていること)です。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目27P1段目*
Poland had decided to close its border with Belarus while Russia conducts its Zapad war games there.
ポーランドは、ベラルーシとの国境を閉鎖することに決めました、ロシアがザパット軍事演習をそこで行う間は。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目27P2段目*
It is less certain that Hamas will meet the deadline to turn over the bodies of 28 hostages who died in captivity.
ハマスが、拘束中に亡くなった28人の人質の遺体を引き渡すための期限を守ることは、あまりはっきりとはしていません。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目27P3段目*
Recent five-year plans have mostly achieved their main targets. The government puts that down to the plans’ more “scientific and standardised formulation of implementation.”
最新の5か年計画は、ほとんどその主な目標を達成しております。政府はそれを計画のより”科学的で標準化された実施面での策定”に理由があるとしております。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目27P4段目*
She went to see an orthopedic doctor about her knee pain.
彼女は彼女のひざの痛みについて、整形外科医に診てもらいに行きました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目27P5段目*
In the TV drama “Wednesday”, the school is replete with unusual characters from gorgons to werewolves.
テレビドラマ”ウエンズデー”では、学校はゴーゴンから狼人間(or 人狼)までめずらしい登場人物で溢れております。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目27P6段目*
Millennials griped about food inflation, yet used delivery apps for meals. Progressive ideals lasted right up until it cost more for someone to bring their dinner round.
ミレニアル世代は、食品のインフレについて文句を言いましたが、食事のための配達アプリを使っていました。進歩的な理想は、誰かが彼らの食事を運んでくることがより高くつく丁度その時まで続きました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目27P7段目*
In Mr Trump, America has a president who is unafraid to push Israel hard.
アメリカは、トランプ氏という、イスラエルに圧力をかけることを恐れない大統領を持っています。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目27P8段目*
The Home Office has cajoled gig economy companies to use facial-recognition technology to ensure riders have the right to work in Britain.
内務省は、臨時労働者経済の企業に、ライダー達がイギリスで働く権利を持っていることを確認するための、顔認証技術を使うように甘言で説得してきた。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目27P9段目*
Since a trough in April, the S&P 500 has risen by 40%; valuations now exceed 40 times cyclically adjusted earnings, not far off the record set during the dotcom years.
4月の落ち込み以来、S&P500は、40%分上がった;現在の(S&Pの)株価水準は、景気循環調整後の利益の40倍を超えていて、ドットコムブームの頃に記録された記録とそう離れてはいない。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目28P1段目*
South Africa filed a case with the ICC against Israel just 11 weeks after the Gaza attacks. The move aimed to appeal to black voters that are drifting from the ruling ANC.
南アフリカは、ガザ攻撃のたった11週間後にイスラエルに対してICC(国際刑事裁判所)に訴訟を起こしました。この動きは、与党ANCから離れつつある黒人有権者層にアピールすることが目的でした。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目28P2段目*
The Pentagon is pursuing a multipronged approach towards detecting hypersonic missiles.
ペンタゴンは、極超音速ミサイルの検知に向けて、複数段的な(or 多段的な)アプローチを追及しております。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目28P3段目*
徳川家康, a warlord, unified Japan.
戦国大名の徳川家康は、日本を統一した。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目28P4段目*
Fashion brands are dependent on - and sometimes undermined by - the agitations and compulsions of the small screen.
ファッションのブランドはスマホやテレビの扇動や衝動に依存したり、- 時には損なわれ - たりします。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目28P5段目*
Those who do not enjoy the company of their fellow Americans may prefer the company of Christ.
仲間のアメリカ人と一緒にいることを楽しめない人々は、キリストと一緒にいることをより好むのかもしれません。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目28P6段目*
I’ve watched all the movies in that series. The last one was action-packed, but the one before had a slower pace and a deeper story.
私はそのシリーズのすべての映画を見ました。直近のものはアクション満載でしたが、その前のものはよりゆっくりとしたペースでより深い話でした。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目28P7段目*
The teacher will hold the students’ hands through the process of writing their first essay.
その先生は、彼らの最初の小論文を書くのに、生徒達を手取り足取り教えるでしょう。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目28P8段目*
“Finger-lickin’ good” is KFC’s slogan.
Yum! Brands, which owns KFC and Taco Bell, saw its stock slip after its latest results came in less than finger-lickin’ good.
”指をなめるほど良い”は、ケンタッキー・フライド・チキンのスローガンです。KFCとタコベルを所有するヤムブランズは、その最新の結果が決して指をなめるほど良くはなかったので、その株が落ちるのを目撃しました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目28P9段目*
Light emitted by galaxies will have longer wavelengths - and so appear redder - the faster they are receding.
銀河らによって放たれる光は、より長い波長を持ちます - そしてだからより赤く見えます - それらが遠ざかるのが速ければ速いほどね。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目29P1段目*
Any pool may seem perfect and inviting. Look closely, though, and you may spy a scuzzy film of sunscreen on the surface or dead insects gathering in the filters.
どんなプールも、完璧で魅力的なように見えます。でも、近づいてみてみると、表面に日焼け止めの薄汚い膜やフィルターに集まっている死んだ虫をあなたは目撃するかもしれません。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目29P2段目*
A stock option lets you buy a company’s stock at a fixed price, but only up to a certain number. If the stock price goes up against the fixed price, the option can be worth a lot.
ストックオプションは、あなたに固定価格で、しかしある一定の(株)数までのみ、ある会社の株を買うことを可能にします。もし株価がその固定価格に対して上がれば、そのオプションはとても大きな価値になる可能性があります。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目29P3段目*
I didn’t like the last movie, but the one before that was great.
私はすぐ前の(or 直近の)映画は好きではありませんでした、しかし、その前のものはよかったです。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目29P4段目*
It is difficult to balance “empowerment” with “accountability”.
”権限付与”と”責任”のバランスを取ることは難しいです。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目29P5段目*
Reading after 出る順(赤ラベル) series for more than three hours every day requires strong nerves.
after 出る順(赤ラベル)を毎日3時間以上読むことは、強い神経を必要とします。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目29P6段目*
Some expect courts to end today’s war crimes now, when all they can do is slowly gather and weigh evidence to reach verdicts that might deter future horrors.
ある人々は、法廷が今日の戦争犯罪を今終わらせることを期待します、彼らが出来ることと言えば、将来の恐怖を抑制するかもしれない判決に至るために、ゆっくりと証拠を集めて吟味するのがせいぜいなのに。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目29P7段目*
In a pool, you may be a diving-board exhibitionist or a habitué of the steps.
プールでは、あなたは飛び込み台の自己顕示欲の強い人か、階段の常連さんかもしれませんね。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目29P8段目*
“Lord of the Rings” is about four hobbits - avatars of country life that was giving way to industrialisation as the author wrote - who set out to save the world from an evil wizard.
”ロード・オブ・ザ・リング”は、4名の小型擬人族についてです - 作者が執筆していた時代に、産業化に道を譲りつつあった田舎暮らしの体現者達(or 具現者達)であるところの - 彼らは邪悪な魔法使いから世界を救うことを目指します。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目29P9段目*
The government’s response was just nonce politics, aimed at calming public opinion.
政府の返答は、世論を沈静化することを目的とした、単なるその場限りの政治でした。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目30P1段目*
The hotel is a place of sun-blanched stone, hanging gardens and quiet luxury.
そのホテルは、日光で漂白された石、空中庭園、そして落ち着いた感じのする豪華さの場所です。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目30P2段目*
If the new public transportation system succeeds, it could serve as a blueprint for other metropolises.
もしその新たな公共交通システムがうまくいけば、それは他の大都市にとっての青写真としての役割を果たすでしょう。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目30P3段目*
The urban middle classes feel guilty every time they open the door to a bedraggled courier.
都会の中流階級の人々は、彼らがドアを開けてずぶ濡れの配達人を見る度に、罪悪感を感じています。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目30P4段目*
The firm’s operations are inefficient and costly. There are all the makings of a promising project for an enterprising, spreadsheet-wielding consultant.
その会社の業務は、非効率でコスト高です。意欲的で、エクセルを振りかざすコンサルタントにとって、有望なプロジェクトのすべての内容物(or すべての構成要素)があります(→ 揃っています)。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目30P5段目*
The script of Wednesday is snappy: combined with the quick, tortuous plotting, it provides laughs, jump scares and creepy moments.
”ウエンズデー”の脚本は、キレが良い(or 歯切れが良い):素早く曲がりくねった筋書きと組み合わさり、それは笑い、飛び上がるような恐怖、そしてぞっとする瞬間を提供します。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目30P6段目*
He accepted the social norms that people today would question. A man of his time, he rarely challenged the rigid conventions of his society.
彼は現代の人々であれば疑問に思う社会的規範を受け入れました。その当時の人間なので(or として)、彼はめったに彼の社会の厳格な慣習に異議を唱えませんでした。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目30P7段目*
Sovereigns and soldiers fighting “just” wars faced few limits on their conduct, while opponents without justice on their side had no inherent right to use force at all.
”正義”の戦争を戦っている主権国家と兵士は、ほとんど彼らの行動に関して制約に直面しなかった、一方、彼らの側に正義のない敵は武力を使う固有の権利を全く持たなかった。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目30P8段目*
After years of easy success, the company had a rude awakening when sales suddenly fell.
何年もの簡単な成功の後、その会社は売り上げが突然落ちた時に、厳しい現実を突きつけられました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目30P9段目*
As people glug less wine, the region will take a knock.
There is a glut of oil on the market, so prices are falling.
人々がより少なくワインをがぶ飲みするにつれて、その地域は打撃を受けるでしょう。市場には石油の過剰供給があります、だから価格が下がっています。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目31P1段目*
Those looking for a useful hack to replace pricey collagen might consider gelatine, a processed form of collagen used to make marshmallows.
高価なコラーゲンを入れ替えるための便利な裏ワザを探している人々は、マシュマロを作るのに使われる、コラーゲンの加工された形態である、ゼラチンを検討するのがいいでしょう。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目31P2段目*
Would you pay £40 ($53) for some powder made from the ground-up, chemically processed skin, bones and connective tissues of cows or fish?
あなたは、そのすりつぶされ、化学的に加工された牛や魚の皮膚・骨・接合生体組織(→ 腱や靭帯など)から作られている粉末に40ポンド(53ドル)払いたいですか?
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目31P3段目*
A cupcake is a small cake baked in a paper cup.
カップケーキとは、紙のカップの中で焼かれる小さいケーキです。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目31P4段目*
For the first time, political power and political responsibility for the city will rest in the same place.
初めて、その市の政治権力と政治責任が同じ場所に存在することになるでしょう。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目31P5段目*
Critics have raised serious concerns about the authority’s new mandate. A think-tank writes that the body is a nail in the coffin of urban empowerment.
批評家達は、当局の新たな権限について深刻な懸念を表明しております。あるシンクタンクは、その組織は都市への権限付与(→ 都市の自治)の死を(or 破滅を)確実にするものだと述べております。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目31P6段目*
Time-pressed administrators ask ChatGPT whether school-library volumes include naughty bits.
時間のない管理担当者は、ChatGPTに学校の図書館に置く本がいかがわしい部分を含んでいるかどうか尋ねます。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目31P7段目*
Addams would be pleased that, over the years, the oddball family has become increasingly macabre, as well as zany and camp.
アダムス一家は、何年もかけて、その奇妙な家族が奇抜で、悪趣味であるだけでなく、ますます薄気味悪くなってきたことを喜ぶでしょう。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目31P8段目*
The bombs often detonated prematurely, killing the handlers themselves. There was never much left of someone after an own goal: just bits and pieces under a car.
爆弾はしばしば時期尚早に爆発し、それを取り扱った人々自身を殺害した。自殺点(→ 誤爆発)の後、誰かさんの残りは決して多くは残らなかった:ただ車の下に細かな破片だけであった。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目31P9段目*
The polar bear is sometimes called a subspecies of the brown bear.
ホッキョクグマは時々ヒグマの亜種と呼ばれています。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目32P1段目*
If a single political idea has tied Americans together over their first quarter of a millennium, it is that one-person rule is a mistake.
もし1つの政治的な考えがアメリカ人を最初の250年に渡って結び付けてきたのであれば、それは、一人の人による支配が間違いだ、ということである。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目32P2段目*
I’ll be back with another postbag later in the year.
私は、今年の後半、また別のリスナーからのお便り袋と一緒に戻ってきます。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目32P3段目*
As America’s tariff barriers on everyone else have gone up, so has the drawbridge, making it harder for migrants to enter the country.
他のみんなに対するアメリカの関税のバリアが上に上がる(→ そびえ立つ)につれ、引き橋(or 跳ね橋)も上がり、移民がアメリカに入るのをより難しくしております。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目32P4段目*
A blimp is an airship.
飛行船は飛行船です。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目32P5段目*
Big gestures can replace handshakes. If you appear to be unhinged but extremely friendly, you will have hit the right mark.
大きなゼスチャーは、握手の代わりとなります。もしあなたが常軌を逸しているが、極端にフレンドリーに見えれば、あなたは的を正しく打ったことになるでしょう(→ 狙った通りの結果を得たことになるでしょう)。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目32P6段目*
You might expect America’s most valuable airline to earn its keep flying passengers. But actually, its loyalty programme is the real breadwinner, not ticket sales.
あなたはアメリカの最も市場価値の高い航空会社は、乗客を飛ばしてその食い扶持を稼いていると予想しますよね。しかし実際は、そのロイヤルティプログラムが、本当の稼ぎ頭なのです、チケットの売り上げではなく。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目32P7段目*
The book about India’s social inequality is a hit among India’s chattering classes, that is because it reassures them that their worst sin is merely to have good intentions.
インドの社会的不平等についてのその本は、同国の知識階層の間でヒットしています、なぜならそれは彼らを、彼らの最悪の罪は、単に善意を持ってしまっていることだと安心させるからです。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目32P8段目*
The city has a “nil cap” licensing policy for Karaoke bars. This means no new licences can be issued: when one such bar closes (the city has 5), it cannot be replaced.
その都市は、カラオケバーに関して、”ニルキャップ”許可ポリシーを持っています。これは、新しい許可が発行されないことを意味します:そのような1つのバーが閉店すると(その市には5つあります)、それは入れ替えられない、ということです。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目32P9段目*
The agreement was deliberately fuzzy about key details. Yet its woolliness leaves lots of room for misunderstanding.
その合意はわざと主要な点についてはあいまいでした。しかしその漠然性は多くの誤解の余地を残しています。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目33P1段目*
When political leaders subtly pander to the demons of violent instincts, they must be called out.
政治指導者達が巧妙に暴力的な本能(→ 暴力を使用したい)という悪魔たちに迎合する時、彼らは糾弾されなければなりません。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目33P2段目*
The story begins as an ordinary holiday on an Italian island. It culminates in homicide, by way of skinny-dipping, underwater handstands, and lots of seafood.
その話の中は、イタリアの島での普通の休日から始まります。それは殺人で頂点に達します、肌がむき出しでの(→ 素っ裸での)泳ぎ、水中での逆立ち、そして沢山の海鮮料理を経て。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目33P3段目*
Sir Keir often orders takeaway from Deliveroo for his teenagers. It’s not easy getting those blue bags into Number 10, Sir Keir quips, but he’s mastered it.
キア卿は、よくデリバルーから彼の十代の子供のためにテイクアウトを注文します。あれらの青い袋を首相官邸に持ち込むのは簡単じゃない、とキア卿はうまいことをいいますが、彼はそれに熟達しました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目33P4段目*
Some cynical actors are using global courts to wage lawfare, undermining the courts’ authority.
いくつかの利己的な行動者は、国際法廷を利用して法戦争を仕掛けております、(その結果)法廷の権威を損ねています。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目33P5段目*
Hamas faced a strict deadline to respond to a proposal. It hesitated for longer than the stipulated time before agreeing to the plan, and then did so with sweeping qualifications.
ハマスは提案に対する返答の厳しい期限に直面しました。ハマスは、計画に合意する前に規定された時間よりも長く躊躇し、そしてその後広範囲な但し書き付きで合意しました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目33P6段目*
As a way to apply pressure on Russia, the West’s effort to stabilize world oil prices might accommodate tough-but-phased-in Russian sanctions.
ロシアに圧力をかける方法として、世界の石油価格を安定させる西側諸国の努力は、厳しいが段階的に導入されるロシアに対する制裁を可能にするでしょう。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目33P7段目*
Ms Takaichi, a former drummer in a heavy-metal band, is poised to become prime minister. Brash, nationalistic and polarising, she fits the trend of politics globally.
とあるヘビメタバンドのかつてのドラマーであった高市女史は、首相になる予定です。図々しくて生意気で、国粋主義的で、そして賛否を呼ぶ彼女は、世界の政治のトレンドに合っています。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目33P8段目*
Living with a shape-shifting fairy who sometimes transforms into a part-wolf, part-bear creature is not everyone’s cup of tea.
時々一部は狼、一部は熊という生物に変身する、姿を変える妖精と暮らすことは、誰もが好むことではない。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目33P9段目*
Hamas’s military wing, the Qassam Brigades, can muster 10,000 fighters. Some 2,000 of its crack Nukhba force are said to be hiding in Gaza city.
ハマスの軍事部門であるカッサム旅団は、1万名の戦闘員を召集出来ます。その精鋭のヌフバ部隊の約2000名はガザ市の中に隠れていると言われています。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目34P1段目*
Donald Trump’s bossing of the capital city is part of a long history.
ドナルド・トランプの首都の支配は長い歴史の一部だ。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目34P2段目*
The prisoners are set to be released, but some of them are serving life sentences for deadly attacks. Their names are likely to be negotiated until the last minute.
囚人は解放されることになっている、しかしそのうちの何人かは殺傷攻撃を理由に終身刑に服役中である。彼らの名前は(→ どの終身刑の囚人が解放されるかは)土壇場まで交渉されることになるだろう。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目34P3段目*
Many new employees feel nervous about using the company system. The HR department will hold their hands through the process.
多くの新しい従業員は、会社のシステムを使うことについて緊張感を感じています。人事部が、彼らを手取り足取り教えるでしょう。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目34P4段目*
Local and regional firms are popping up to offer the BNPL service.
地元や地域の企業がBNPL(=Buy Now Pay Later)のサービスを提供するために、出現してきております。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目34P5段目*
Sir Keir is pushing to treat Deliveroo riders as workers rather than self-employed. If his project amounts to more than hot air, the burrito taxi as we know it will die.
キア卿は、デリバルーのライダー達を、自営業ではなく労働者として取り扱うことを推進している。もし彼の計画が口先以上のものになれば、我々の知るブリトータクシーは死んでしまうだろう。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目34P6段目*
Xiongan has strict rules to limit speculation in housing. All of this is very much in keeping with one of Mr Xi’s refrains: “homes are for living in”, not speculation.
雄安は、住宅投機を制限するための厳しいルールを持っております。この全ては、習氏の繰り返し口ずさむフレーズの1つであるところの:”家はその中に住むためのものであり、投機のためのものではない”、ととても合致しております。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目34P7段目*
The LDP chose Ms Takaichi to fend off the true disrupters: upstart parties that have made recent inroads with xenophobic rhetoric.
自由民主党は、真の破壊者をかわすために高市女史を選びました:(つまり)最近外国人嫌いの美辞麗句に着手している成り上がりの党達です。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目34P8段目*
The hospital had only a few permanent beds, so most patients were assigned fold-out beds.
その病院は、わずかな固定式ベッドしかありませんでした、だから、ほとんどの患者さんは、折り畳み式ベッドを割り当てられました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目34P9段目*
ICC is becoming a breeding ground for lawfare for political purposes. This is when countries use courts to score vexatious political points.
ICC(国際刑事裁判所)は、政治的な目的のための法戦争にとって温床地帯となりつつあります。これが、国家が法廷をあこぎな政治的得点を稼ぐために使う時です。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目35P1段目*
Ransomware is software that locks your files and asks for money.
A rash of ransomware attacks hit hospitals last month.
ランサムウエアとは、あなたのファイルに鍵をかけて、お金を要求するソフトです。たくさんの(or 一連の)ランサムウエア攻撃が、先月病院を襲いました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目35P2段目*
The Labour Party’s growth mission remains grounded.
労働党の成長作戦は、着陸したままだ(→ 地上に張り付いたままだ → 離陸できないままだ)。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目35P3段目*
satellite-borne cameras
airborne bacteria
seaborne arrivals of refugees
tick-borne bacterial infection
衛星搭載のカメラ、空中経由の細菌、海経由での難民の到着、ダニ経由の細菌感染
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目35P4段目*
Credit cards earn money in many ways. But the real money comes from the interchange fees - the fees that merchants pay to card issuers - collected on transactions.
クレジットカードは、多くの方法でお金を稼ぎます。しかし、本当のお金はカード決済手数料からやってきます - 商店がカード発行者に支払う費用であるところの - 取引毎に集められる(という)。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目35P5段目*
The sanctions had been lifted, but a snapback could happen if Iran violated the deal.
制裁は解除されてきました、しかし自動復帰(or 自動再発動)が起こるでしょう、もしイランがその取り決めを破るのであれば。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目35P6段目*
The novel is a spare and beautiful account of maturation and missed romantic opportunities.
その小説は、成長と失われた恋愛のチャンスの、簡潔で美しい(→ 簡潔で美しい文体で書かれた)物語です。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目35P7段目*
The distribution of brown bears in Japan is concentrated in Hokkaido.
Students discussed the distribution of galaxies during the astronomy club meeting.
日本におけるヒグマの分布は北海道に集中しております。生徒達は天文部の打ち合わせの間、銀河の分布について討論しました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目35P8段目*
The theologian sought to reform the laws of war. During a war, he wrote, identical rules should apply to each belligerent, who should fight as if they were upholding justice.
その神学者は、戦争の法律を改革しようとしました。彼は書きました、戦争の間は、あたかも彼らが正義を支えるかのごとく戦っているはずの、各々の交戦当事者に対して、同じルールが適用されるべきだ、と。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目35P9段目*
Inflation had pushed average McDonald’s prices up by 40% from 2019. Videos of $18 Big Mac combos went viral. The company’s own forgettable marketing efforts did not.
インフレが平均のマクドナルドの価格を2019年から比較して40%上げました。18ドルのビックマックセットの動画がバズりました。その会社の自身のすぐ忘れられてしまうマーケティング努力はそうはなりませんでした。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目36P1段目*
Theologians debate the relationship between faith and reason.
Some theoreticians focus on abstract models rather than practical applications.
神学者たちは信仰と理性の間の関係を討論します。ある理論家たちは、現実的な応用よりもむしろ抽象的なモデルに焦点を絞ります。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目36P2段目*
The researchers measured the effects on connective tissue of having a group of athletes take either a placebo, collagen or whey.
研究者たちは、アスリートの一グループに偽薬、コラーゲン、もしくは乳清を摂取してもらったという、接合生体組織(→ 腱や靭帯など)に対する影響を測定しました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目36P3段目*
In that movie, a murdered man winds up floating on an air mattress in the marble pool he hadn’t used all summer, trailed by leaves and ghosts.
その映画の中で、殺害された男は最終的には彼が夏の間中使っていなかった大理石のプールの中で、エアマットレス(→ マットレス状の浮き輪)の上で浮かぶことになります、葉っぱと幽霊に後を追われて(→ まとわりつかれて)。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目36P4段目*
He is minded to stop staying up late, but he can’t quite put it into practice.
彼は夜更かしを止めるという気があるが、彼はなかなかそれを実行に移せないでいる。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目36P5段目*
When the peace deal was announced, a single mother of three whose son had been held hostage in Gaza said, “That’s it, our family will be whole again.”
和平合意が発表された時、息子がガザで人質になっていた3人の子を持つシングルマザーは言いました、”これで終わりだわ、私たちの家族は再び完全(な家族)(or 元通り)になれる”。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目36P6段目*
Ms Takaichi, herself a flame-throwing conservative, has reached the premiership. How she handles the inflation crisis will determine her legacy.
彼女自身、型にはまらない保守系人である高市女史は、首相職に上り詰めました。どのように彼女がインフレ危機に対処するかが、彼女の(→ 彼女に対する)評価・評判を決めるでしょう。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目36P7段目*
During the pandemic, when airlines faced a liquidity crunch, they did not pledge aircraft to raise funds; they borrowed against the future cashflows of loyalty programmes.
航空会社が流動性のピンチ(=手元資金不足≒運転資金不足)に直面していたパンデミックの間、航空会社は資金を集めるために飛行機を質に入れることはしませんでした;彼らはロイヤルティプログラムの将来のキャッシュフローに対して借りたのでした。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目36P8段目*
He walked alone through a Bible-black night.
彼は聖書のように暗い夜を一人で歩きました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目36P9段目*
In America and Europe, the extra yield from buying high-risk corporate bonds instead of government debt is close to its narrowest in over a decade.
アメリカとヨーロッパでは、政府債務(=国債)の代わりに、ハイリスクの社債を買うことからくる追加利回りは、過去10年超で最高の狭さに近づいております。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目37P1段目*
On your laps or on a lilo, if you drift in a swimming pool long enough, you feel your stress fade away.
あなたの往復中もしくはエアマットレスの上で、もしあなたが十分にながく水泳プールの中で漂っていると、あなたはあなたのストレスが消えていくのを感じるでしょう。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目37P2段目*
Sir Keir insisted ‘We must take back control of our borders!’ Follow that rhetoric to its logical conclusion and Deliveroo would be in peril at his govt’s hands.
キア卿は”我々は我々の国境を奪還しなければならない!”と主張しました。その大言壮語をその理屈にあった結論に従わせると、デリバルーは、彼の政府の手によって危機に陥るでしょう。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目37P3段目*
It would take cost inflation of 7.5% for McDonald’s to feel any hit to net profit, and then only of about 1%.
マクドナルドにとっては、7.5%のコスト上昇が必要でしょう、純利益に対するいかなる打撃を感じるためにはね、そしてそれでもたった約1%の(純利益への打撃)です。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目37P4段目*
Engineers build redundancy into systems to make them safer.
技術者達は、システムをより安全にするために、システムに冗長性(→ 不測の事態に備えて余裕を持たせること)を組み入れます。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目37P5段目*
The Net-Zero Banking Alliance, counting major lenders among its members and aiming at climate targets, made it official and decided to disband.
そのメンバーに大手の金融機関を数え、気候目標を目指していたネットゼロ銀行同盟は、正式に発表して解散することに決めました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目37P6段目*
Ms Takaichi’s economic policy is, in essence, Abenomics, with its three arrows of fiscal expansionism, monetary accommodation and structural reform.
高市女史の経済政策は、本質的にはアベノミクスであり、その3つの柱は、財政拡張主義、金融緩和、そして構造改革である。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目37P7段目*
President Donald Trump is slapping tariffs on trading partners left and right.
ドナルド・トランプ大統領は、手当たり次第に貿易相手先に関税を課しております。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目37P8段目*
He attempts to reach home by swimming pool to pool. His reduced status appears on his odyssey, glimpsed through self-delusion as if at the bottom of the deep end.
彼はプールからプールへ泳ぐことで家にたどり着こうと試みます。彼の低下した地位が彼の遍歴上で現れます、自己妄想を通じて垣間見られて、あたかもプールの一番深いところの底で(→ ぼんやりと)。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目37P9段目*
Over the past week Indians have taken to social media to share stories about corruption after one firm’s allegations against customs officials went viral.
先週に渡って、インド人たちは、税関職員らに対するある会社の告発(の話)が広まった後、腐敗についての数ある話をシェアするために、SNSの方に向いていました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目38P1段目*
Graduate degree salary premiums compared with undergraduate degrees are 10% (Japan), 20% (US), and 30% (South Korea), respectively.
学部卒の学位と比べた修士卒の学位の給与価格差は、各々10%(日本)、20%(米国)、30%(韓国)です。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目38P2段目*
In Provence, big-screen stars have snapped up vineyards complete with historic
châteaux.
プロヴァンス地方では、映画スター達が、歴史的な屋敷が完備されているぶどう畑を、競うように買っております。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目38P3段目*
Deliveroo’s defenders fear that if the tests of what constitutes “work” are tweaked, the Supreme Court’s ruling on which it relies could be unwound in years of litigation.
デリバルーの擁護者は、もし”労働”を構成する基準が調整されてしまうと、デリバルーが頼っている最高裁の判決が何年もの係争の中で、元に戻されてしまうかもしれないということを恐れている。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目38P4段目*
Rapid expansion in the number of products made it harder for burger-flippers to keep up, hurting reliability. The result was acid reflux for investors.
商品数の急速な拡大は、バーガーをひっくり返す人(→ ハンバーガー店の店員)がついていくのを難しくし、(結果として)信頼性を傷つけました。その結果は、投資家にとって酸の逆流(→ 胃酸逆流 → 胸やけ)でした。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目38P5段目*
Although many companies support the visa programme for skilled foreign workers, Mr Trump claims it undercuts American workers.
多くの企業は、熟練した外国人労働者のためのビザプログラムを支持しているにもかかわらず、トランプ氏は、それがアメリカの労働者を不利にする(or 弱体化させる)と主張しております。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目38P6段目*
The UK’s stretched spooks cannot cover all the threats at once.
イギリスの手一杯の(or リソースが足りない or 余力のない or 伸びきった)スパイ達は、同時にはすべての脅威に対処出来ていません。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目38P7段目*
With little economic data being released in America because of the government shutdown to inform their decisions, investors are piling into the traditional haven.
彼らの判断の根拠となるための(or とするための)経済のデータが政府の閉鎖のせいでアメリカでは発表されないので、投資家達は伝統的な租税回避地へどやどやと入ってきています。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目38P8段目*
Plenty of companies still do not take out enough cyber insurance.
She took out a 30-year mortgage.
多くの企業はまだ十分なサイバー保険を組んではいません。彼女は30年の住宅ローンを組みました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目38P9段目*
The deal promises a practical approach in which, as Gaza is governed and rebuilt, rid of the terrorists who once dominated it, both sides find it better to coexist.
その取り決めは、ガザがそれをかつて支配したテロリストが排除されて、支配されて再建されるにつれて、両サイドは共存する方が良いと感じる(ようになる)という現実的なアプローチを約束します。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目39P1段目*
Hamas operates by consensus. The diverging interests of its many contingents are accentuated by the rivalries of its patrons in Iran, Qatar and Turkey.
ハマスは合意によって活動しております。その多くの小集団(or 派閥 or 一派 or 部隊)の多岐にわたる利益は、イラン、カタール、そしてトルコ内の支援者の間のライバル関係によって一層際立っています。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目39P2段目*
Wednesday punishes the boys who bully Pugsley by releasing hungry piranhas into a swimming pool during water-polo practice.
ウエンズデーは、ウオーターポロの練習中に水泳プールへ飢えたピラニア達を放すことで、(弟の)パグスリーをいじめる少年達を罰します。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目39P3段目*
With both sides still prone to conflict, outside powers have a crucial role to play. That is just as well, because outsiders will have to restrain destructive impulses on both sides.
両陣営(=ハマスとイスラエル)が依然として争う傾向にあるので、外圧が果たすべき重要な役割を持っています。よかったですね(→ その方がかえっていいのです)、なぜなら外部者は、両陣営に対して破壊的な衝動を抑制しなければならないでしょうから。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目39P4段目*
Swimmers must be careful of the strong undertow.
There was an undertow of tension at the party.
泳ぐ人は強い引き波(→ 引っ張り込む流れ)に注意しなければならない。そのパーティーには引きずり込むような緊迫感がありました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目39P5段目*
Delaware handles business lawsuits in two levels: first the Delaware Chancery Court, then appeals go to the Delaware Supreme Court, where cases usually end.
デラウェア州は、ビジネス訴訟を2つのレベルで取り扱っている:最初は、デラウェアチャンセリー裁判所、その後、上訴はデラウェア最高裁に行き、そこで普通は訴訟は終わる。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目39P6段目*
I wrote to the agony aunt about my exam stress.
私は、人生相談女性回答者に、私の試験のストレスについて手紙を送った。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目39P7段目*
Scientists are still searching for Martian biosignatures.
科学者たちは、依然として火星の生命の痕跡を探しています。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目39P8段目*
Fraudulent papers can still slip into journals despite peer review. Some journals, for their part, make more money the more articles they accept.
詐欺的な論文が依然として同業者による精査(or 論評 or 評価)にも関わらず、雑誌へとこっそりと入っていくことがあります。一方で、一部の雑誌は、彼らがより多くの論文を受け入れれば受け入れるほど、より多く稼ぎます。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目39P9段目*
In an age of rapid technological change and fast-moving online news, keeping a lid on free speech is like trying to nail jello to the wall.
急速な技術的な変化と素早く動くネット上のニュースの時代にあって、自由な発言にふたをし続けることは、まるでゼリーを壁に釘打ちするようなものだ。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目40P1段目*
Businesses are preparing for pending changes in law.
企業は、近々予定されている法律の変更に準備しております。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目40P2段目*
The deal decreed that Hamas would have to disarm and disavow any role in government. The group tried to turn this order to capitulate into a blueprint for a comeback.
その取り決めは、ハマスが武装解除して政府におけるいかなる役割も否定することを命じました。ハマスは、降伏するというこの命令を復帰への青写真に変えようとしていました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目40P3段目*
Given those starting conditions, astronomers can crank the handle on their cosmological models to predict how fast the universe should be expanding today.
それらの初期条件を前提にして、天文学者達は、どれだけ速く宇宙が今日拡大しているはずなのかを予測するために、彼らの宇宙モデルのハンドルを動かす(→ 宇宙モデルを作動稼働させる → モデルを実行して計算する)ことが出来ます。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目40P4段目*
A government consultation will review the legal definition of workers.
政府の協議会は、労働者(or 従業員)の法的な定義を見直す予定です。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目40P5段目*
Workplace hugs need boundaries. If you do end up at close quarters, remember that an embrace at work is not meant to be an actual embrace, just a faint echo of one.
職場のハグには境界が必要です。もしあなたが結果として(誰かと)近い距離になってしまったら、仕事での抱擁は実際の抱擁を意味するものではなく、抱擁の単なるかすかな名残りに過ぎないことを忘れないで下さい。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目40P6段目*
By depicting Japanese soldiers as despicable, the US stirred up public morale.
Open trap make happy Jap
Keep’em pulling for victory
日本兵を卑劣だと描写することによって、米国は民衆の士気を鼓舞した。空いている口(→ 秘密の漏洩)は、日本人を喜ばせる。彼ら(→ 前線の兵士)に勝利に向かって頑張り続けさせろ。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目40P7段目*
He was asked if he had any regrets about his role in the bombings. Ever a one for timing, he paused. “I regret that I wasn’t even more effective.”
彼は彼がその一連の爆破(事件)での彼の役割についてどんな後悔でもしているか尋ねられました。常にタイミングの人であった彼は(→ にこだわる人であった彼は)、一呼吸置いた。”私は、さらにもっとうまくやれなかったことに後悔しています。”
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目40P8段目*
To attach the word Provence to a product or place is to hitch the humdrum to understated chic.
プロヴァンスという単語を製品や場所に付けることは、平凡なものを控えめな上品さに結びつける(→ 平凡なものに控えめな上品さをまとわせる)ことです。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目40P9段目*
Botox (botulinum toxin) injection is a treatment that reduces wrinkles.
ボトックス(ボツリヌス毒素)注射は、しわを減らす治療法です。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目41P1段目*
No matter where you swim, the moment comes when the cold first prickles your skin and the chlorine stings your eyes.
あなたがどこで泳ごうとも、寒さがあなたの肌を最初にチクチク刺し、塩素があなたの目にしみる時が来ます。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目41P2段目*
Across the Sahel, leaders of military juntas have grabbed power and then reneged on promises to hold elections.
サヘルじゅうで、軍の軍事政権の指導者たちが権力をつかみ、その後選挙を開催するという約束に背いてきました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目41P3段目*
Soldiers feared that, on the other side of Israel’s fortifications, “crowd hundreds of thousands of eyes and hands praying for our moment of weakness.”
兵士達は恐れていました、イスラエルの要塞の向こう側では”数十万の目と手が我々の弱さの瞬間(→ 我々が弱さを見せる瞬間)を祈りながら群れている”と。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目41P4段目*
Svengali, from the novel Trilby, refers to an influential person.
Where does Mr Musk’s Svengali-like sway over investors come from?
小説トリルビーのスヴェンガリは、影響力のある人を指します。マスク氏のスヴェンガリのような投資家に対する影響力はどこから来ているのでしょうか?
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目41P5段目*
A sommelier is a person who recommends the right wine for a meal.
ソムリエとは、食事に対して適切なワインを勧める人です。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目41P6段目*
If some unknown confounder is throwing off the distance measurements, it would have to be throwing off several fundamentally different sorts of measurements at once.
もし、いくつかの未知のかく乱要素が、距離測定を狂わせるならば、それはいくつかの基本的に異なる種類の測定(→ 別の原理を使っている距離測定)を同時に狂わせているに違いありません。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目41P7段目*
The thief is on the lam after robbing a bank.
その泥棒は銀行を襲った後、逃亡中です。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目41P8段目*
How Washington became Donald Trump’s chew toy
どのようにしてワシントンはドナルド・トランプの攻撃対象になったのか( 記事の題名 )
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目41P9段目*
Although the city of Xiongan is no longer a ghost town, it is not without flaws. The Xiongan model is undeniably statist.
雄安市はもはやゴーストタウンではありませんが、それは欠点がないわけではありません。雄安モデルは、疑いなく国家主導的であります。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目42P1段目*
The King appointed an army general as prime minister following the dissolution of the government.
The field marshal led the army to victory.
王様は、政府の解散を受けて、陸軍大将を首相として任命しました。その陸軍元帥は、軍を勝利へと導きました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目42P2段目*
America has begun to turn inward. The battlements around America’s economy will not be easy to dismantle.
アメリカは内向きになろうとしています。アメリカの経済の周囲の胸壁は簡単には崩壊しそうにありません。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目42P3段目*
Her book laid out in detail how the poor sabotage each other as they quarrel over scraps, leaving the rich unmolested.
彼女の本は、貧しい人々がどのようにして彼らが残り物をめぐって争いながら、お互いを妨害し合っているのか、結果として富裕層を邪魔されないままにしているのか、についての詳細を述べています。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目42P4段目*
Of past policies, the last one focused on IT. The one before that said consumption’s contribution to economic growth should increase but also called for frugality.
過去の政策の中で、直近のものは IT にフォーカスしていました。その前のものは経済成長への消費の貢献が増えるべきだと言っていましたが、倹約も要求していました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目42P5段目*
Though he failed his university entrance exams and faced repeated rejections in job hunting, he tried to make the most of his life.
彼は大学入試に失敗し、就職において度重なる拒絶に直面したにも関わらず、彼は彼の人生を精一杯生きようとしました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目42P6段目*
The novel begins with an oily crook planning his next scam.
その小説は、脂ぎった悪党が、彼の次の詐欺を計画しているところから始まります。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目42P7段目*
Let this possibility sit with you for a while.
It is unclear how Pakistan’s move to help the West diversify away from China would sit with the government in Beijing.
この可能性をしばらくの間心に留めておいて下さい。西側諸国が中国から離れて多様化することを助けるパキスタンの動きがどのように北京の政府の心に留まる(→ 北京の政府に受け止められる)かははっきりとしておりません。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目42P8段目*
He spoke with the most confidence.
She showed the most courage in the face of danger.
The most attention is given to safety.
彼は最大の自信でもって話した。彼女は危機に直面して、最大の勇気を示した。最大の注意が安全性に払われている。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目42P9段目*
The consultant denied involvement in modelling the cost of relocating Palestinians from the war-torn region.
そのコンサルタントは、戦災地域からパレスチナ人を移送する費用の試算への関与を否定した。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目43P1段目*
Mr Biden presumably read the epic “War and Peace” before taking office: any president who gets through it while in office is a little too fond of delegating.
バイデン氏は恐らくは大作である”戦争と平和”を就任前に読んだのだろう:現職にいる間にそれを読み通すどんな大統領もちょっと仕事を委ねるのが好きすぎますからねえ(→ そこまで仕事を委ねる大統領はいない → だから就任前に読んだのだろう)。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目43P2段目*
The picture, “A Bigger Splash”, shows the enigmatic spray above a pool with no one in sight.
”より大きい水しぶき”という絵は、誰もいないプールの上の謎めいた水しぶきを示しています。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目43P3段目*
Some argue that consulting will always be a sideshow for Palantir, which would much rather be valued by investors as a software company.
コンサル業は、パランティア社にとって、常に脇役であり続ける、そしてそれははるかにむしろ投資家達によってソフト会社として評価されたがっているのです、という人々もいます。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目43P4段目*
The puzzle among economists is why so few people move to rich countries. (Border fences explain only so much.)
経済学者の間の謎は、なぜあれだけ少ない数の人しか裕福な国々に引っ越さないのか、ということである。( 国境のフェンスだけが説明するには限りがある or 国境のフェンスだけが説明することは限られている )。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目43P5段目*
The formerly fissiparous economists now agree on the current global recession.
以前は分裂しがちであった経済学者たちは、今では、現在の世界不況に関して意見が一致しています。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目43P6段目*
Coachella, like Fuji Rock Festival and Summer Sonic in Japan, is a famous music festival held in California every year.
コーチェラは、日本のフジロックフェスティバルやサマソニのように、毎年カリフォルニアで開催される有名な音楽祭です。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目43P7段目*
The attacker targeted a synagogue, choosing to do so on the Day of Atonement, its most sacred day, in order to double down on the horror of the moment.
その攻撃者はユダヤ教会を狙いました、贖罪の日、つまりその最も神聖な日にそうすることを選んで、その時の恐怖を倍増させるために。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目43P8段目*
Strategy projects combine deep cogitation with a good deal of grunt work.
戦略プロジェクトは、深い思考とかなりたくさんのつらい仕事(→ 単調な仕事 or 単純作業)を組み合わせたものです。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目43P9段目*
She was asked to remove a graphic novel with a lesbian protagonist from school library. She refused, noting that the protocol for challenging it had not been followed.
彼女は学校の図書館からレズの主人公が登場する(or を伴った)漫画を排除するように頼まれました。彼女は断りました、それに異議を唱える手続きが従われていないことに触れて。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目44P1段目*
Affirm launched a debit card two years ago, and has seen uptake soar of late: the firm now reports almost 2m cardholders.
アファーム社は、2年前にデビッド・カードを立ち上げました、そして最近になって普及(or 受け入れ)が上昇するのを見てきております:その会社はほぼ200万人を今では報告しております。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目44P2段目*
A leveraged buy-out is when you buy a 10-billion-yen company using 2 billion of your own money and 8 billion borrowed.
借り入れ買収とは、あなたが100億円の会社を20億円の自己資金、80億円の借り入れを使うことによって買うことです。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目44P3段目*
Prudes with attitude wage a barmy battle to ban bawdy books.
The student with attitude was suspended.
A new café with attitude opened downtown.
口やかましいお堅い人々が、下品な本を禁止するために、気の狂った戦いをします。その態度の悪い(or 態度に問題がある)生徒は、停学にされました。尖った感じの新たなカフェが繁華街(or ビジネス街)にオープンしました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目44P4段目*
The plan outlines a far-reaching vision, but it is a mile wide and an inch deep.
その計画は、広範囲なビジョンを概略していますが、それは幅は広く深さは薄い(→ 底が浅い)です。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目44P5段目*
The Addams parents dote on their children.
アダムス一家の両親は、彼らの子供達を溺愛しております。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目44P6段目*
Although wages do vary widely between occupations, a rising share of the variation is explained not only by what you do but by the company for which you work.
賃金は職業間で幅広く変化するものの、変動の増加している割合は(→ 変動の原因の中で占める割合が増大しているのは)、あなたが何をするか(→ どの職業に就くか)によってだけではなく、あなたが働く会社によっても説明されます。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目44P7段目*
Mr Scalia published “Thirteen Novels Conservatives Will Love”.
スカリア氏は保守主義者が好きな13の小説という本を出版しました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目44P8段目*
In another marketing coup, diners ate up Minecraft Movie Meals so fast that the included collectibles ran out a fortnight into the weeks-long campaign.
また別の販促の成功では、食事客がマインクラフト映画食をとても早く完食したので、同梱の収集品(→ 収集用玩具)は数週間に渡るキャンペーン開始後の(or に入っていってからの)2週間で尽きました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目44P9段目*
Only 21% of Israelis think a lasting peace would ever come about.
She hopes she will ever visit Paris.
たった21%のイスラエル人が永続的な平和がいつかは(or いずれは)来るだろうと思っています。彼女はいつかは(or いずれは)パリを訪問したいと願っております。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目45P1段目*
Inspect the distribution of births, and a revealing patchwork of plateaus and plunges emerges.
出生数の分布よく見ると、横ばいと急落の何かを明らかにする(or 興味深い)つぎはぎが現れます。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目45P2段目*
An undergarment is worn under clothes.
下着が服の下には着られます。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目45P3段目*
America’s new ambassador, accusing the French president, said that his pending recognition of a Palestinian state will “endanger Jewish life in France.”
アメリカの新たな大使は、フランス大統領を非難して、彼の近々予定されているパレスチナ国家の承認は、”フランスにおけるユダヤ人の命を危険にする”と言いました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目45P4段目*
Characters are thrust together in a swimming pool, as at a ball in a Jane Austen novel, only with an undertow of danger and hardly any clothes.
登場人物たちはスイミングプールの中で一緒に押し込まれます、ジェーン・オースティンの小説の中の舞踏場でのように、ただし危険の引き波(→ 引っ張り込む流れ)を伴い、ほとんど服なしの状態で。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目45P5段目*
If riders were treated as employees, then consumers could no longer assume their burrito would reliably arrive piping hot for a modest fee at 8pm on a Friday night.
もしライダー達が、従業員として取り扱われると、それだと消費者はもはや彼らのブリトーが安定して金曜の夜の午後8時に控えめな値段で、アツアツで届くだろうということを当然のことと思うことは出来ないでしょう。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目45P6段目*
Some on the left think companies like Deliveroo should improve conditions for riders. A more confident leftist would tell the delivery firms to suck it up: change or die.
左派のある人々は、デリバルーのような会社は、ライダー達の条件を改善すべきだと考えております。より自信に満ちた左派は、配送会社に我慢しろと話しております:変化するか(→ 待遇を改善するか)、倒産するかだ、と。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目45P7段目*
The team found 45 editors (out of 18,329) who facilitated the acceptance of retracted or flagged articles much more frequently than would be expected by chance.
そのチームは、偶然と予測されるであろうよりもはるかに頻繁に、(受理後に)取り消されたり疑義があるとされた論文の(当初の)受け入れを容易にした(18,329名中)45名の編集者を発見しました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目45P8段目*
Measuring how fast galaxies are receding is relatively straightforward. For that reason, it is measurements of distances that come in for the most scrutiny.
どれだけ速く銀河らが遠ざかっているかを測定することは比較的簡単だ。そのため、最大の精査にさらされる(or を受ける)のは距離の測定だ。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目45P9段目*
The new plan looks good on paper. There are, appropriately enough, wrinkles. But with some effort, they can be ironed out.
新しい計画は書類上はよく見えます。当然のことながら、問題があります。しかし、いくらか努力すれば、それらは解決される可能性があります。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目46P1段目*
In countries where BNPL has been around longer, it contributes to more sales: over one in five of those made online in Sweden, against less than one in sixteen in America.
BNPL(=Buy Now Pay Later)がより長く存在している国々では、より多く売り上げに貢献しております:スエーデンでは、オンライン上で取引される5分の1以上が、それに対してアメリカでは、(オンライン上で取引される)16分の1以下が。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目46P2段目*
Political ideals rarely survive contact with consumer convenience. The burrito taxi is mightier than the government.
政治的な理想は滅多に消費者の利便性との接触を生き残ることはありません。ブリトータクシーは、政府よりも強いのです。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目46P3段目*
The project involved no fewer than 50 engineers.
そのプロジェクトには、50名ものエンジニアが関わっていました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目46P4段目*
We built an index of confectionery companies weighted by market value to track the market trend.
私達は、市場トレンドを追跡するために、市場価値によって加重平均されたお菓子会社らの指標を作り上げました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目46P5段目*
The trade restrictions are set to snapback if the company breaks the rules.
貿易制限が自動復帰(or 自動再発動)するように設定されています、もしその会社がルールを破れば。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目46P6段目*
More than half of Hamas’s footsoldiers may already have been killed. A recent change of Israeli tactics skewed the odds even further against the remainder.
ハマスの戦闘員の半分以上がすでに殺害された可能性があります。イスラエルの戦術の最近の変更は、残存戦闘員にとってずっとさらに不利な方にその可能性を傾けました。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目46P7段目*
A: Meetings should be shorter.
B: Here, here! Too much talking wastes time.
A: ミーティングは短くあるべきだ。
B: その通り!あまりしゃべり過ぎても時間の無駄だよね。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目46P8段目*
Even if there was a point at which more money did not make you happier, most people would still benefit from earning more in other, non-happiness-related ways.
たとえ、より多くのお金があなたをより幸福にはしない段階(→ 収入レベル)があったとしても、ほとんどの人々はそれでも他の、幸福とは無関係な点において、より沢山稼ぐことから恩恵を受けるだろう。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目46P9段目*
The challenge for responsible leaders in democracies is to hold their nerve.
民主主義国家における責任ある指導者達にとっての難題は、冷静さを保つことです。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目47P1段目*
Violent extremists broadcast their intentions beforehand through social-media posts, or online manifestos.
暴力を起こす過激派は、彼らの意図を、事前にSNS上での投稿、もしくはネット上での宣言文を通じて放送します。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目47P2段目*
The equity risk premium means that stocks, being riskier, tend to deliver better long-term returns than government bonds.
株式リスクプレミアムとは、株式は、よりリスクが高いので、政府債券よりもより良い長期リターンを生み出す傾向があることを意味します。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目47P3段目*
While both brothers are involved in the business, it is the elder Murdoch who holds the key position.
両兄弟は、そのビジネスに関わっていますが、キーとなる地位を持っているのは兄の方です。
*after 出る順(赤ラベル) 18冊目47P4段目*
Ukraine is being hollowed out as people flee the war.
ウクライナは、人々が戦争から逃げているので、空洞化しつつあります。